Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Обслуживания

Примеры в контексте "Services - Обслуживания"

Примеры: Services - Обслуживания
Implement a global request management system to improve the delivery of ICT and facility services. Создание глобальной системы обработки запросов для повышения качества услуг в сфере ИКТ и обслуживания аппаратных средств.
The significant productivity and efficiency gains will result in more timely and reliable services provided to the substantive operations of the Secretariat. Значительное повышение производительности и эффективности повлекут за собой обеспечение более своевременного и надежного обслуживания основных видов деятельности в Секретариате.
However, the Centre is working on implementing new project management practices and methodologies to improve services to its clients. Несмотря на это, Центр прилагает усилия по внедрению новых практических методов и методологий управления проектами для повышения качества обслуживания его клиентов.
Further savings will be achieved by outsourcing maintenance services for second and third repair lines, vehicle accident repairs and painting. Дополнительная экономия будет обеспечена за счет передачи на внешний подряд второго и третьего эшелонов технического обслуживания и ремонтных и покрасочных работ после аварий.
There are already extensive plans for building up mental health-care services for the Saami population as part of the ordinary health service. Уже разработаны обстоятельные планы создания для саами - в рамках обычного медицинского обслуживания - психиатрических служб.
These establishments provide services at the place of residence of families and children, making them accessible to the population. Учреждения социального обслуживания семьи и детей оказывают услуги по месту жительства семей с детьми, что делает их доступными для населения.
China will continue to develop the services industry sector, raising the standards of supply and service. Китай продолжит работу по развитию сектора услуг и повышению уровня предложения и обслуживания.
One of the main measures is to provide medical services and medical care and to improve access to health centres. Одна из основных задач заключается в предоставлении медицинских услуг и обеспечении медицинского обслуживания и расширении доступа к медицинским центрам.
The second factor is the change in the service level agreement with UNDP regarding treasury services. Вторым фактором является изменение положений соглашений об уровне обслуживания с ПРООН, касающихся казначейских услуг.
In December 2001, LED adopted the "Quality Certificate" that aims at improving services such as attendance. В декабре 2001 года ДТЗ принял "сертификат качества", призванный улучшить такой показатель, как уровень обслуживания.
The Advisory Committee sees merit in the proposal to strengthen and formalize regional coordination of ICT services. Консультативный комитет считает заслуживающим поддержки предложение об укреплении и организационном оформлении региональной системы информационно-технического обслуживания.
The consolidation of services into one centre and the introduction of ERP would also reduce the administrative burden on technical programmes. Объединение обслуживания в одном центре и внедрение ПОР должно было также уменьшить административную нагрузку на технические программы.
For justification, the business case should clearly demonstrate that it is significantly economical and at least equally efficient to offshore services. Для этого экономическое обоснование должно четко показывать, что перебазирование подразделений на периферию дает значительную экономию затрат и по крайней мере ту же эффективность обслуживания.
Multiple centres would create communication difficulties, increase investment, maintenance and training costs, and pose a risk for the integration of services and accountability. Создание многих центров может затруднить взаимодействие и привести к росту инвестиционных затрат, затрат на эксплуатацию и подготовку кадров, а также поставить под угрозу сопряжение обслуживания и подотчетность.
Sometimes it is useful to ensure knowledge transfer through work shadowing in critical services during the transition period. В некоторых случаях полезно обеспечить передачу знаний на основе наставничества по основным направлениям обслуживания в ходе переходного периода.
In order to provide minimal substantive and technical secretariat services to the expanded Subcommittee, the additional resources below will be required. В целях обеспечения минимального основного и технического секретариатского обслуживания Подкомитета расширенного состава потребуются дополнительные ресурсы, указанные ниже.
This requires a substantial change management and capacity-building effort, which is why specialized handover of new building operations services is needed. Это требует значительных усилий в плане управления преобразованиями и наращивания потенциала и именно поэтому необходимы специализированные услуги по передаче и приемке новых систем эксплуатации и обслуживания зданий.
Revision of liquidation manual and the policies on integrated support services and on the joint logistics operations centre. Пересмотр руководства по ликвидации и политика в области комплексного вспомогательного обслуживания и работы совместного центра материально-технического обеспечения.
Progress continued to be made with regards to the integrity of financial data and improving client services, including the processing of payments. По-прежнему успешно велась работа по обеспечению достоверности финансовых данных и улучшению обслуживания клиентов, включая обработку платежей.
The Division has continued to focus on improving its services to clients. Отдел продолжал сосредоточивать внимание на повышении качества обслуживания клиентов.
Such results reflect a significant improvement of services provided to clients. Такие результаты отражают значительное повышение качества обслуживания клиентов.
Overall results reflect a significant improvement in staff health-care services provided owing to a streamlined service structure and administrative processes and enhanced coordination between the parties involved. Общие результаты свидетельствуют о значительном повышении качества медицинского обслуживания персонала благодаря рационализации структуры обслуживания и административных процедур и усилению координации между участвующими сторонами.
Staff is being continually trained to provide the best services to close the operational gap as much as possible. На постоянной основе проводится подготовка сотрудников для обеспечения самого высокого качества обслуживания и устранения оперативных пробелов в максимально возможной степени.
Since its establishment, UNLB has outsourced services using long-term individual contractors and external service providers. Со времени создания БСООН для целей обеспечения обслуживания она использовала внешний подряд, привлекая на долгосрочной основе индивидуальных подрядчиков и внешних поставщиков услуг.
Analysis of sourcing options would indicate the best models for the delivery of different groups of services in the organization. Анализ вариантов организации обслуживания мог бы указывать наилучшие модели оказания различных категорий услуг в организации.