Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Обслуживания

Примеры в контексте "Services - Обслуживания"

Примеры: Services - Обслуживания
Psychosocial services and conflict-resolution initiatives were also implemented, which contributed to bringing an increased sense of normalcy in the daily lives of children. Происходило также развертывание психосоциального обслуживания и инициатив по урегулированию конфликтов, что способствовало растущему ощущению нормализации повседневной жизни детей.
Science parks do not necessarily offer a full range of business support and services but some parks may host a business incubator focused on early-stage companies. Научные парки необязательно предлагают весь ассортимент инструментов поддержки и обслуживания предприятий, однако в некоторых парках могут размещаться бизнес-инкубаторы, ориентированные на компании, делающие первые шаги.
As a rule, these countries do not have sufficient public resources to fully meet their infrastructure goals and to provide high quality services to their populations. Как правило, у этих стран не имеется достаточных государственных ресурсов для всестороннего выполнения их инфраструктурных задач и обеспечения высококачественного обслуживания своего населения.
Considerable work has been undertaken to date to support the strengthening of transport services in the region, particularly in the aviation and maritime sectors. На сегодняшний день проделана значительная работа по укреплению системы транспортного обслуживания в регионе, особенно в области воздушных и морских перевозок.
Encouraged the pooling of resources and capacities to help alleviate underlying structural problems hampering the delivery of effective statistical services in the region; призвали к объединению ресурсов и потенциала в целях содействия смягчению остроты основных структурных проблем, мешающих организации эффективного статистического обслуживания в регионе;
Segregate financial services as a new division reporting to the CEO and consider the corresponding reclassifications. Выделение Секции финансового обслуживания как нового подразделения, подотчетного ГАС, и рассмотреть вопрос о соответствующей реклассификации должностей
in the Near East The Department for General Assembly and Conference Management is responsible for providing the following meetings services: Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению отвечает за обеспечение следующих видов обслуживания заседаний:
Advisory services in client charter development were also provided to the Rwanda Revenue Authority and the Rwandan Directorate-General of Immigration and Emigration. Консультативные услуги по подготовке хартии обслуживания клиентов оказывались также Налоговому управлению Руанды и Генеральному директорату Руанды по вопросам иммиграции и эмиграции.
The originally foreseen services of a content manager who would have ensured the necessary interaction with users and information providers could not be provided. Возможности для первоначально планировавшегося обслуживания Центра со стороны администратора базы данных, который бы обеспечивал необходимое взаимодействие с пользователями и поставщиками информации, отсутствовали.
Arrangements for the organization of capacity-building activity in Kyiv (financial support was provided for meeting services) Организация в Киеве мероприятия по наращиванию потенциала (финансовая поддержка на оплату обслуживания совещания)
New environmental markets must support tropical countries striving to achieve sustainable development, by generating billions from rainforest ecosystem services that humanity has so far been exploiting for free. Тропические страны, упорно стремящиеся достичь устойчивого развития, должны пользоваться поддержкой новых экологических рынков путем формирования миллиардных доходов от обслуживания экосистем тропических лесов, которые человечество до сих пор эксплуатирует бесплатно.
Although mandated by the General Assembly in its resolution 62/220, there has been no budgetary provision approved for the required conference services. Несмотря на принятое Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 62/220 решение, никаких бюджетных ассигнований на обеспечение соответствующего конференционного обслуживания утверждено не было.
There was broad recognition and support for the efforts undertaken to reduce administrative expenditure, streamline headquarters, introduce results-based management and improve services to beneficiaries. Были выражены широкое признание и поддержка предпринятых усилий по сокращению административных расходов, упорядочению деятельности штаб-квартиры, внедрению основанного на результатах управления и улучшению обслуживания получателей помощи.
In contrast with the above-mentioned successes and progress, Azerbaijan still faces a range of difficulties in the provision to certain women of qualitative education, health-care services and employment. Несмотря на вышеупомянутые успехи и достигнутый прогресс, Азербайджан все еще сталкивается с рядом трудностей в деле обеспечения для некоторых женщин качественного образования, медицинского обслуживания и занятости.
Thanks to the Prison Infrastructure Concession Programme, the Government has sufficient funds and experience with complementary services in the private sector to establish prisons with high operating standards. "Программа концессий в тюремной инфраструктуре" позволила государству привлечь финансовые ресурсы и опыт дополнительного обслуживания частного сектора для обеспечения соответствия уголовно-исполнительных учреждений самым высоким требованиям.
Require technical assistance in term of strengthening the counselling services and training in life skills. направление просьб о предоставлении технической помощи в целях укрепления консультационного обслуживания и обучения необходимым в жизни навыкам.
Furthermore, access to education is linked to access to health-care services, housing, poverty etc. Кроме того, доступ к образованию связан с такими вопросами, как доступность медицинского обслуживания, жилище, нищета и т.д.
Elimination of the withholding of the cost of food and household services from the prisoner's income; освобождение от удержаний из доходов осужденных стоимости питания и коммунально-бытового обслуживания;
These measures, which include family benefits for children of school age as well as health and other support services, have given good results. Их реализация, которая предусматривает предоставление льгот семьям с детьми школьного возраста, а также организацию медицинского и различных видов вспомогательного обслуживания, дала хорошие результаты.
These changes in number and level of posts are partly offset by the proposed establishment of one P-2 post for visitor services at Nairobi. Последствия этих изменений в числе и уровне должностей частично компенсируются предлагаемым учреждением одной должности класса С-2, сотрудник на которой будет заниматься вопросами обслуживания посетителей в Найроби.
The Committee recommends that the State party extend the network of integrated health and social care services, including home help, for older persons with physical and mental disabilities. Комитет рекомендует государству-участнику расширить сеть комплексного медицинского и социального обслуживания, включая помощь на дому, для пожилых людей с физическими и умственными недостатками.
Regional and global goals must be developed for realistic local, national targets for improved sanitation and hygiene services, adopting community-based approaches and bearing in mind the human right to clean and safe water. Необходимо трансформировать региональные и глобальные цели в реалистичные местные и национальные задачи повышения качества санитарно-профилактического обслуживания, применяя общинные подходы и учитывая право человека на чистую и безопасную воду.
In the meantime, he invited the Committee to consider the programme of work in the light of the curtailed interpretation services. Тем временем он предлагает Комитету рассмотреть программу работы в свете сокращенного обслуживания устным переводом.
They also benefit from a comprehensive package of health care and rehabilitation in the form of free diagnostic and follow-up services which are provided at Government health centres and clinics. Они также пользуются комплексным пакетом медицинского обслуживания и реабилитационного лечения в виде бесплатной диагностической и терапевтической помощи, предоставляемой в государственных медицинских центрах и клиниках.
It said the authorities could establish a system of minimum service in other services which are of public utility rather than impose an outright ban on strikes. Он заявил, что вместо прямого запрета забастовок власти могут ввести систему гарантий минимального обслуживания в других секторах общественных услуг.