Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Обслуживания

Примеры в контексте "Services - Обслуживания"

Примеры: Services - Обслуживания
No report has yet been prepared to demonstrate the progress in the quality of services and satisfaction of clients with respect to previous periods. Еще не было подготовлено доклада, который показывал бы повышение качества обслуживания и удовлетворенности клиентов по сравнению с предыдущими периодами.
An additional mail truck and Driver are needed to provide timely and efficient mail services to all off-site locations during the capital master plan. Для обеспечения своевременного и эффективного почтового обслуживания всех расположенных вне комплекса помещений во время осуществления генерального плана капитального ремонта потребуется дополнительный почтовый фургон и водитель.
In addition to substantial integration of efforts, the Mission continues to provide logistic support and common services support to the process. В дополнение к значительной интеграции усилий Миссия продолжает оказывать материально-техническую поддержку и поддержку по линии общего обслуживания.
The Division will continue to facilitate, through the provision of substantive services, deliberations and decision-making by the General Assembly and its relevant subsidiary organs on budgetary matters related to peacekeeping. Отдел будет и впредь посредством оказания основного обслуживания содействовать обсуждению Генеральной Ассамблеей и ее соответствующими вспомогательными органами бюджетных вопросов, связанных с миротворческой деятельностью, и принятию соответствующих решений.
(a) Improving client services and simplifying administrative processes; а) улучшение обслуживания клиентов и упрощение административных процедур;
(e) Expanded cost-sharing mechanism and common services ё) Расширение механизма совместного несения расходов и общего обслуживания
Furthermore, 58 per cent of the total work-months were used in the delivery of the technical cooperation outputs and conference services. Кроме того, из общего числа человеко-месяцев работы 58 процентов было затрачено на осуществление мероприятий по линии технического сотрудничества и конференционного обслуживания.
In addition, 100 per cent satisfaction was received from Member States regarding the quality of services, including interpretation, report-writing, meeting coordination and documents distribution. Государства-члены также выразили 100-процентную удовлетворенность качеством обслуживания, включая устный перевод, составление докладов и отчетов, координирование заседаний и распространение документов.
Efforts are being made to improve the quality of administrative services, enhance streamlining of administrative processes, make additional cost savings, and move towards greening the United Nations. Предпринимаются усилия в целях повышения качества административного обслуживания, усиления рационализации административных процедур, обеспечения дополнительной экономии средств и продвижения по пути создания экологически безопасной Организации Объединенных Наций.
Similarly, the viability of transport services for remote islands located within the territory of many small island developing States continues to be a major challenge, especially in archipelagos. Аналогичным образом, серьезной проблемой для многих (особенно архипелажных) малых островных развивающихся государств остается рентабельность транспортного обслуживания отдаленных островов.
C. Evaluation by Member States of the quality of conference services С. Оценка качества конференционного обслуживания государствами-членами
(e) The engagement of additional maintenance services ($276,000); ё) организация дополнительного технического обслуживания (276000 долл. США);
More deep seaports must be developed and services and capacities in existing ones improved to help make them comparable to international standards. Необходимо создать больше глубоководных портов и повысить качество обслуживания и эффективность работ в уже существующих таких портах, с тем чтобы они отвечали соответствующим международным стандартам.
To ensure the effective delivery of services to support UNIDO's activities, and to generate increased efficiency and effectiveness in the execution of support functions for programme delivery. Обеспечение эффективного предоставления услуг в поддержку мероприятий ЮНИДО и повышения эффективности и результативности при исполнении функций вспомогательного обслуживания программ.
The second phase to offshore other services has been postponed because management decided to review the whole process and a new proposal for four service centres. Второй этап перевода других подразделений был отложен, поскольку руководство решило вновь изучить весь процесс и новое предложение о создании четырех центров обслуживания.
UNHCR chose to have one service centre, Budapest, for all offshored services except telecom functions and the IT help desk. УВКБ предпочло создать один центр обслуживания в Будапеште для всех перемещаемых на периферию подразделений, за исключением функций связи и службы технической поддержки ИТ.
Among the common services initiatives there was a proposal to consider the feasibility of, and develop a business case for, the establishment of regional inter-agency shared service centres, based in lower-cost locations. Среди инициатив по общему обслуживанию фигурировало предложение о рассмотрении возможностей и составлении экономического обоснования создания совместных межучрежденческих региональных центров обслуживания, базирующихся в местах с низкими затратами.
Establishment of 10 web-based map services using the Geographical Information System (GIS) server for military and police personnel создание 10 географических веб-сайтов с помощью системы географической информации (ГИС) для обслуживания военного и полицейского персонала
The chief is responsible for achieving operational targets as mandated by the Steering Committee and developing a service optimization programme to ensure quality of services and cost containment. Руководитель Центра отвечает за достижение оперативных целей, утвержденных Руководящим комитетом, и разработку программы оптимизации обслуживания для обеспечения высокого качества предоставляемых услуг и сдерживания расходов.
The global field support strategy defined four pillars to improve mission deployment and delivery of support services: modularization; service centres; financial framework; and human resources framework. В рамках глобальной стратегии полевой поддержки установлены четыре основных элемента, призванные обеспечить повышение эффективности развертывания миссий и предоставления вспомогательных услуг: модуляризация, центры обслуживания, финансовые рамки и база людских ресурсов.
b. Coordination of services relating to approximately 280 photocopiers at Headquarters; Ь. координация обслуживания приблизительно 280 фотокопировальных машин в Центральных учреждениях;
Enhancement in health-care services and accessibility to health facilities for rural women should be addressed globally as a priority; вопрос улучшения медицинского обслуживания и доступности медицинских учреждений для сельских женщин должен рассматриваться на международном уровне как один из приоритетных вопросов;
The juveniles kept in the penitentiary system shall be provided in- and out-patient medical services in the institutions they are serving their sentence. Несовершеннолетним, содержащимся в исправительных учреждениях, услуги амбулаторного и стационарного медицинского обслуживания оказываются по месту отбывания ими наказания.
This report provides an evaluation of the existing travel arrangements and best practices among United Nations system organizations with a view to improving services and reducing travel costs. В данном докладе представлена оценка нынешних механизмов организации поездок и передовая практика среди организаций системы Организации Объединенных Наций с целью улучшения обслуживания и сокращения расходов на поездки.
The goal was the preparation of high-level professional personnel to be employed in tourist enterprises and contribute to the upgrading of the tourism services offered by their country. Цель заключалась в подготовке высококвалифицированных сотрудников для работы в туристических агентствах и повышения уровня обслуживания туристов в соответствующих странах.