No report has yet been prepared to demonstrate the progress in the quality of services and satisfaction of clients with respect to previous periods. |
Еще не было подготовлено доклада, который показывал бы повышение качества обслуживания и удовлетворенности клиентов по сравнению с предыдущими периодами. |
An additional mail truck and Driver are needed to provide timely and efficient mail services to all off-site locations during the capital master plan. |
Для обеспечения своевременного и эффективного почтового обслуживания всех расположенных вне комплекса помещений во время осуществления генерального плана капитального ремонта потребуется дополнительный почтовый фургон и водитель. |
In addition to substantial integration of efforts, the Mission continues to provide logistic support and common services support to the process. |
В дополнение к значительной интеграции усилий Миссия продолжает оказывать материально-техническую поддержку и поддержку по линии общего обслуживания. |
The Division will continue to facilitate, through the provision of substantive services, deliberations and decision-making by the General Assembly and its relevant subsidiary organs on budgetary matters related to peacekeeping. |
Отдел будет и впредь посредством оказания основного обслуживания содействовать обсуждению Генеральной Ассамблеей и ее соответствующими вспомогательными органами бюджетных вопросов, связанных с миротворческой деятельностью, и принятию соответствующих решений. |
(a) Improving client services and simplifying administrative processes; |
а) улучшение обслуживания клиентов и упрощение административных процедур; |
(e) Expanded cost-sharing mechanism and common services |
ё) Расширение механизма совместного несения расходов и общего обслуживания |
Furthermore, 58 per cent of the total work-months were used in the delivery of the technical cooperation outputs and conference services. |
Кроме того, из общего числа человеко-месяцев работы 58 процентов было затрачено на осуществление мероприятий по линии технического сотрудничества и конференционного обслуживания. |
In addition, 100 per cent satisfaction was received from Member States regarding the quality of services, including interpretation, report-writing, meeting coordination and documents distribution. |
Государства-члены также выразили 100-процентную удовлетворенность качеством обслуживания, включая устный перевод, составление докладов и отчетов, координирование заседаний и распространение документов. |
Efforts are being made to improve the quality of administrative services, enhance streamlining of administrative processes, make additional cost savings, and move towards greening the United Nations. |
Предпринимаются усилия в целях повышения качества административного обслуживания, усиления рационализации административных процедур, обеспечения дополнительной экономии средств и продвижения по пути создания экологически безопасной Организации Объединенных Наций. |
Similarly, the viability of transport services for remote islands located within the territory of many small island developing States continues to be a major challenge, especially in archipelagos. |
Аналогичным образом, серьезной проблемой для многих (особенно архипелажных) малых островных развивающихся государств остается рентабельность транспортного обслуживания отдаленных островов. |
C. Evaluation by Member States of the quality of conference services |
С. Оценка качества конференционного обслуживания государствами-членами |
(e) The engagement of additional maintenance services ($276,000); |
ё) организация дополнительного технического обслуживания (276000 долл. США); |
More deep seaports must be developed and services and capacities in existing ones improved to help make them comparable to international standards. |
Необходимо создать больше глубоководных портов и повысить качество обслуживания и эффективность работ в уже существующих таких портах, с тем чтобы они отвечали соответствующим международным стандартам. |
To ensure the effective delivery of services to support UNIDO's activities, and to generate increased efficiency and effectiveness in the execution of support functions for programme delivery. |
Обеспечение эффективного предоставления услуг в поддержку мероприятий ЮНИДО и повышения эффективности и результативности при исполнении функций вспомогательного обслуживания программ. |
The second phase to offshore other services has been postponed because management decided to review the whole process and a new proposal for four service centres. |
Второй этап перевода других подразделений был отложен, поскольку руководство решило вновь изучить весь процесс и новое предложение о создании четырех центров обслуживания. |
UNHCR chose to have one service centre, Budapest, for all offshored services except telecom functions and the IT help desk. |
УВКБ предпочло создать один центр обслуживания в Будапеште для всех перемещаемых на периферию подразделений, за исключением функций связи и службы технической поддержки ИТ. |
Among the common services initiatives there was a proposal to consider the feasibility of, and develop a business case for, the establishment of regional inter-agency shared service centres, based in lower-cost locations. |
Среди инициатив по общему обслуживанию фигурировало предложение о рассмотрении возможностей и составлении экономического обоснования создания совместных межучрежденческих региональных центров обслуживания, базирующихся в местах с низкими затратами. |
Establishment of 10 web-based map services using the Geographical Information System (GIS) server for military and police personnel |
создание 10 географических веб-сайтов с помощью системы географической информации (ГИС) для обслуживания военного и полицейского персонала |
The chief is responsible for achieving operational targets as mandated by the Steering Committee and developing a service optimization programme to ensure quality of services and cost containment. |
Руководитель Центра отвечает за достижение оперативных целей, утвержденных Руководящим комитетом, и разработку программы оптимизации обслуживания для обеспечения высокого качества предоставляемых услуг и сдерживания расходов. |
The global field support strategy defined four pillars to improve mission deployment and delivery of support services: modularization; service centres; financial framework; and human resources framework. |
В рамках глобальной стратегии полевой поддержки установлены четыре основных элемента, призванные обеспечить повышение эффективности развертывания миссий и предоставления вспомогательных услуг: модуляризация, центры обслуживания, финансовые рамки и база людских ресурсов. |
b. Coordination of services relating to approximately 280 photocopiers at Headquarters; |
Ь. координация обслуживания приблизительно 280 фотокопировальных машин в Центральных учреждениях; |
Enhancement in health-care services and accessibility to health facilities for rural women should be addressed globally as a priority; |
вопрос улучшения медицинского обслуживания и доступности медицинских учреждений для сельских женщин должен рассматриваться на международном уровне как один из приоритетных вопросов; |
The juveniles kept in the penitentiary system shall be provided in- and out-patient medical services in the institutions they are serving their sentence. |
Несовершеннолетним, содержащимся в исправительных учреждениях, услуги амбулаторного и стационарного медицинского обслуживания оказываются по месту отбывания ими наказания. |
This report provides an evaluation of the existing travel arrangements and best practices among United Nations system organizations with a view to improving services and reducing travel costs. |
В данном докладе представлена оценка нынешних механизмов организации поездок и передовая практика среди организаций системы Организации Объединенных Наций с целью улучшения обслуживания и сокращения расходов на поездки. |
The goal was the preparation of high-level professional personnel to be employed in tourist enterprises and contribute to the upgrading of the tourism services offered by their country. |
Цель заключалась в подготовке высококвалифицированных сотрудников для работы в туристических агентствах и повышения уровня обслуживания туристов в соответствующих странах. |