Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Обслуживания

Примеры в контексте "Services - Обслуживания"

Примеры: Services - Обслуживания
The final objective would be to calculate actual costs per unit of production in the area of conference services. Конечная цель будет состоять в подсчете фактических затрат на производственную единицу в области конференционного обслуживания.
This includes establishment of technical guidelines at the global level, and field-level coordination to provide care and services. Это включает разработку технических руководящих принципов на глобальном уровне, а также координацию на местах в целях обеспечения ухода и обслуживания в интересах этих детей.
The future of railways lies in close cooperation and improvement of the quality of services. Будущее железнодорожного транспорта лежит в плоскости тесного сотрудничества и повышения качества обслуживания.
Advisory services covered topics ranging from labour migration policies and protecting the rights of migrant workers to the development of labour statistics systems. Предметом консультативного обслуживания стали такие темы, как политика в области миграции рабочей силы и защита прав рабочих-мигрантов, а также создание систем статистики труда.
Strengthening the advisory services and technical cooperation programme is a priority. Повышение эффективности консультативного обслуживания и технического сотрудничества является одной из приоритетнейших задач.
To this end, they must urgently resolve the issues of location and administrative services, without which their work is superficial. Для этого они должны безотлагательно решить вопросы, касающиеся их местоположения и административного обслуживания, без чего их работа будет носить поверхностный характер.
Implementation of common services arrangements at the country level may also release resources for programmes. Использование общих механизмов обслуживания на страновом уровне может также способствовать высвобождению ресурсов для реализации программ.
The Committee also welcomes the planned reform of a whole range of institutions which are engaged in the delivery of social welfare services. Комитет также приветствует намеченную реформу всего комплекса учреждений сферы социального обслуживания.
Common services relate to all three organizations. Понятие общего обслуживания относится ко всем трем организациям.
The redeployed posts would become part of the administrative unit and will enhance the personnel and financial services required in the Office. Переданные должности войдут в структуру административного подразделения в целях укрепления кадрового и финансового обслуживания, требующегося Управлению.
The concept of common services is not new to the Organization. Концепция общего обслуживания не является новой для Организации.
Public health professionals' salaries are very low, contributing to lower-quality services. Ухудшению качеству обслуживания способствует весьма низкая заработная плата работников государственных медицинских учреждений.
Many of the posts paid out of programme support funds were created to provide services on a continuous basis. Многие должности, финансируемые по статье вспомогательных расходов по программам, были созданы для обеспечения непрерывности обслуживания.
These estimates may be also subdivided by economic sector or branch of industry, agriculture and services. Эти данные могут быть также разбиты по экономическим секторам или отраслям промышленности, сельского хозяйства и сферы обслуживания.
Under the regular programme for technical cooperation, the Division also provides advisory services in statistics and data processing and informatics to Governments. В рамках регулярной программы технического сотрудничества Отдел оказывает также консультативные услуги правительствам в области обработки статистических данных и информации и информационного обслуживания.
Furthermore, the Committee requests that measures be taken to allow for the provision of adequate conference services and related facilities throughout the year. Кроме того, Комитет просит принять меры по обеспечению должного конференционного обслуживания и соответствующих помещений в течение всего года.
Cambodia is implementing a programme to improve living conditions of some 150,000 people living in squatter settlements without secure tenure and basic services. Камбоджа осуществляет программу, цель которой - улучшить жилищные условия примерно 150000 человек, живущих в скваттерных поселениях и не имеющих юридически защищенных прав владения жильем и базового обслуживания.
The housing programme also provides for the improvement of infrastructure and services in the informal settlements. Программа жилищного строительства также предусматривает повышение качества инфраструктуры и обслуживания в неформальных поселениях.
The Centres of Experimentation are testing innovative approaches in the areas of management, services, programme improvement and coordination. Экспериментальные центры занимаются опробованием новаторских подходов в области управления, обслуживания, улучшения программ и координации.
One delegation asked whether there would be savings through increased cooperation at the country level through common services. Одна из делегаций поинтересовалась, будет ли достигаться экономия средств благодаря расширению сотрудничества на страновом уровне за счет общего обслуживания.
Older Australians and people with disabilities have ready access to a comprehensive framework of high quality and cost-effective care services and subsidized medical and hospital treatment. Престарелые австралийцы и инвалиды имеют беспрепятственный доступ к комплексной системе высококачественного и затратоэффективного медицинского обслуживания, а также к субсидируемому консервативному и больничному лечению.
Such reallocation has the twin benefits of improving services and of increasing labour-intensive employment. Такое перераспределение принесло бы двойную пользу - в плане улучшения обслуживания и расширения трудоемкой занятости.
Advanced planning was necessary in order to ensure the availability of conference services and interpretation in all official United Nations languages. Заблаговременное планирование необходимо для обеспечения конференционного обслуживания и устного перевода на все официальные языки Организации Объединенных Наций.
Nonetheless, the Secretariat affirmed that it would undertake every effort possible to secure such services for the meetings of the group. Тем не менее Секретариат подтвердил, что будут приложены все силы для обеспечения такого обслуживания совещаний группы.
The normative functions include promoting adherence to treaties and inclusion of relevant provisions in national legislation and providing secretariat and substantive services to the Commission and INCB. К нормативным функциям Программы относятся содействие присоединению к договорам и включению соответствующих положений в национальное законодательство и обеспечение секретариатского и основного обслуживания КНС и МККН.