Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Обслуживания

Примеры в контексте "Services - Обслуживания"

Примеры: Services - Обслуживания
In the case of medical services in the field, centralized funding for large-scale emergency medical requirements would be optimal. Что касается медицинского обслуживания на местах, то финансировать крупномасштабные потребности в неотложной медицинской помощи оптимальнее было бы централизованно.
The adoption of occupational safety and health policies by United Nations system organizations will necessitate a paradigm shift in the provision of medical services. Принятие организациями системы Организации Объединенных Наций политики по вопросам безопасности и гигиены труда, обусловит необходимость смены парадигмы медицинского обслуживания.
Providing better services to its Members will require modernizing the way the IPU operates. Обеспечение более качественного обслуживания его членов потребует от МПС модернизации методов своего функционирования.
The restructuring of the Mission Support Division detailed in paragraphs 21 to 26 below will also contribute to improvement in the delivery of services. Реорганизация Отдела поддержки миссии, подробно описанная в пунктах 21 - 26 ниже, также будет способствовать улучшению обслуживания.
Economies of scale were achieved through the implementation of a regional initiative on information and communications technology services. Экономия за счет эффекта масштаба была достигнута благодаря реализации региональной инициативы в области информационно-технического и коммуникационного обслуживания.
However, Haitian detention conditions remained short of international norms regarding cell space, hygiene, medical services and access to open air. Несмотря на это, условия содержания под стражей в Гаити все еще не соответствуют международным стандартам в части размеров камер, гигиены, медицинского обслуживания и доступа свежего воздуха.
Measures by the Office of Central Support Services for the introduction of common services arrangements on a reimbursable basis were noted. Были отмечены меры Управления централизованного вспомогательного обслуживания по внедрению процедур общего обслуживания на основе возмещения.
UN-Women will continue to rely on support from UNDP for various operational services on the ground through service level agreements. Структура «ООН-женщины» будет и впредь полагаться на поддержку со стороны ПРООН в плане различных оперативных услуг, оказываемых на местах в силу соглашений об уровне обслуживания.
The Medical Services Division of the Armed Forces of Jordan asserts that it made available mobile medical stations to provide free medical services to evacuees. Медицинское управление вооруженных сил Иордании утверждает, что им были развернуты передвижные медицинские пункты для медицинского обслуживания эвакуированных.
The services are carried out by the Community Services Department and the Social Welfare Office. Соответствующие виды услуг предоставляют Департамент коммунального обслуживания и Управление социального обеспечения.
Conference Services, in its support function, provides services to the entire Secretariat. Подразделения конференционного обслуживания, выполняющие вспомогательные функции, обслуживают весь Секретариат.
The Language and Conference Services Section is responsible for providing interpretation and translation services in English, French and Kinyarwanda. Секция переводческого и конференционного обслуживания отвечает за предоставление услуг по устному и письменному переводу с английского и французского языков и языка киньяруанда.
The Medical Services Division provides medical and psychological services. Отдел медицинского обслуживания обеспечивает медицинскую и психологическую помощь.
The Office of Central Support Services achieved good results in terms of the quality of services provided. Управление централизованного вспомогательного обслуживания добилось хороших результатов в том, что касается качества предоставляемых услуг.
The General Services Section is responsible for providing a wide range of services in support of the administrative operations of the Mission. Секция общего обслуживания отвечает за оказание широкого круга услуг в поддержку административной деятельности Миссии.
The Conference and Language Services Section continued to provide interpretation, translation, and court reporting services for all the organs of the Tribunal. Секция конференционного и лингвистического обслуживания продолжала предоставлять услуги по синхронному и письменному переводу и ведению протоколов судебных заседаний для всех органов Трибунала.
In December 2007, the Disabled Services Centre was opened, providing services for persons with special needs. В декабре 2007 года был открыт центр обслуживания инвалидов, который оказывает услуги лицам с особыми потребностями.
The Medical Services Division provides a range of medico-administrative services to staff in all categories of field mission personnel. Отдел медицинского обслуживания предоставляет целый комплекс медико-административных услуг сотрудникам всех категорий персонала полевых миссий.
Conference services to be provided on an "as available" basis in consultation with Conference Services. Конференционное обслуживание должно предоставляться с учетом имеющихся ресурсов и в консультации со службами конференционного обслуживания.
Budgets for all common services are presented to the Common Services Governance Framework on an annual basis. Бюджеты по всем видам общего обслуживания ежегодно представляются органу по управлению общими службами.
Higher expenditures for communications were incurred in order to upgrade voice and data services at team sites. Расходы на связь возросли с целью модернизации телефонного и информационного обслуживания опорных пунктов.
However, the Mission continued to maintain strong ties with the United Nations Logistics Base for transportation and other services. Вместе с тем Миссия продолжала поддерживать тесные связи с Базой материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в области транспортного и прочего обслуживания.
Of those responses, 1,538, or 93 per cent, showed satisfaction with services provided. Из них 1538 ответов, или 93 процента, отражают удовлетворение качеством обслуживания.
Coordination among various duty stations continued under integrated global management in conference services. В рамках комплексного глобального управления в области конференционного обслуживания продолжало развиваться сотрудничество между различными местами службы.
The Programme Planning and Budget Division continued to focus on improving its services for clients and monitoring extrabudgetary activities. Отдел по планированию программ и бюджету продолжал уделять серьезное внимание повышению качества обслуживания клиентов и мониторингу внебюджетных мероприятий.