Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Обслуживания

Примеры в контексте "Services - Обслуживания"

Примеры: Services - Обслуживания
Joint efforts by the Government and NGOs had led to improvements in the provision of health care, education and other community services. Совместные усилия правительства и НПО привели к улучшениям в сферах медицинского обслуживания, образования и коммунальных услуг.
The State shall encourage and protect the establishment and expansion of private medical services and health centres in accordance with the law. Государство стимулирует и защищает создание и распространение частного обслуживания больных и медицинских центров в соответствии с законом.
The evaluation recommends establishing clear accountabilities for more effective coordination between policy advisory services and the regional bureaux, together with strengthening of regional service centres. По итогам оценки рекомендовано ввести четкую подотчетность для более эффективной координации между консультативными услугами по вопросам политики и региональными бюро при одновременном укреплении региональных центров обслуживания.
2.4 Identify and pilot signature services/products in conjunction with regional service centres and BOM and align incentive for new and innovative services. Определение и запуск собственных услуг/продуктов совместно с региональными центрами обслуживания и БВУ и согласование стимулов для новых и инновационных услуг.
Therefore, it is necessary to develop the service system and to offer the services actively to immigrant women. В связи с этим необходимо создать систему обслуживания и активно предоставлять услуги женщинам-иммигрантам.
New technologies to accommodate client services initiatives will also be required, including unified messaging and Internet protocol telephony. Также потребуются новые технологии для поддержки инициатив в области обслуживания клиентов, включая единую систему сообщения и телефонию по протоколу Интернет.
It is also the understanding that everything possible will be done to ensure the most efficient use of conference services. Оно должно проводиться также при том понимании, что будет сделано все для обеспечения максимально эффективного использования конференционного обслуживания.
The main goal of the events was to increase transparency of government services provision to the public and businesses. Главная цель этих мероприятий заключалась в том, чтобы повысить прозрачность системы государственного обслуживания населения и предприятий.
Furthermore, basic benefits packages comprising basic medical services provided by primary health-care facilities have been introduced in three pilot districts. Кроме того, в трех районах проводятся эксперименты по предоставлению набора базовых услуг, состоящего из базового медицинского обслуживания, предоставляемого в учреждениях первичной медико-санитарной помощи.
At present, there are two independent accreditation schemes in Hong Kong targeting at elderly care services. В настоящее время в Гонконге действуют две независимые системы аккредитации учреждений социального обслуживания престарелых.
Viet Nam commended Nepal on its significant achievements for poverty alleviation, free primary health-care services and basic education. Вьетнам высоко оценил немалые достижения Непала в деле борьбы с бедностью, обеспечения бесплатного базового медицинского обслуживания и начального образования.
Such competition could also have an impact on product quality and in terms of introducing a services culture in general. Такая конкуренция может оказать влияние также на качество продукции и распространение культуры обслуживания в целом.
This is particularly important for after-sales services and for intra-corporate transfers of large distribution networks. Это имеет особенно важное значение для послепродажного обслуживания и внутрифирменных трансфертов в рамках крупных распределительных систем.
Since its global roll-out in November 2004, the common services programme has intervened in 44 of 130 targeted countries. После начала ее осуществления в глобальном масштабе в ноябре 2004 года программой организации общего обслуживания было охвачено 44 из 130 намеченных для этого стран.
The level of medical services is low and in some cases close to the standards of developing countries. Уровень медицинского обслуживания довольно низкий и в ряде случаев больше соответствует стандартам развивающихся стран.
Growing renewable energy consumption creates new opportunities for renewable energy technology manufacturing and related installation and maintenance services. Ширящееся использование возобновляемых источников энергии открывает новые возможности в сфере производства и внедрения соответствующих технологий и их обслуживания.
Though customers may enjoy better services and cheaper merchandise, many small local retailing stores collapsed. Хотя потребители могут воспользоваться улучшением обслуживания и более дешевой продукцией, многие мелкие местные розничные магазины разорились.
A publicly accessible electronic services system should be developed. Следует идти по пути создания общедоступной системы электронного обслуживания.
The exhibition will demonstrate current transit transport systems in Central Asia and best practices in transit services. На ней будут демонстрироваться нынешние системы транзитных перевозок в Центральной Азии и передовые методы обслуживания в процессе транзита.
Limited competition between operators, modes of transport and alternative routes may result in inefficient pricing policies and services. Ограниченная конкуренция между операторами, видами транспорта и альтернативными маршрутами может стать причиной неэффективной политики в сфере ценообразования и обслуживания.
The Secretary-General indicates that investment in airfield support infrastructure may improve the cost efficiency of air transportation services. Генеральный секретарь сообщает, что инвестиции в развитие инфраструктуры аэродромного обслуживания могут повысить экономичность воздушных перевозок.
With regard to secretariat support, the news from the documentation services unfortunately remained unaltered. Что касается секретариатского обслуживания, то, к сожалению, службы документации не могут сообщить ничего нового.
The NDS builds on existing policy and legislation, including the policy of mainstreaming public services for people with disabilities. НСИ опирается на существующую политику и законодательство, включая политику обслуживания инвалидов в рамках общей системы государственных услуг.
The Administrative Assistant (General Service) in the War-affected Populations Office, will lend support to ongoing reintegration projects and services. Помощник по административным вопросам (категория общего обслуживания) в подразделении по населению, пострадавшему в результате войны, будет оказывать поддержку осуществляемым проектам по реинтеграции и соответствующим службам.
Out of that number 791, 016 or 56% used services of chosen gynaecologist within primary health care. Из этого числа 791016 женщин, или 56 процентов, пользовались услугами предпочитаемого ими гинеколога в рамках сети первичного медико-санитарного обслуживания.