Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Обслуживания

Примеры в контексте "Services - Обслуживания"

Примеры: Services - Обслуживания
The studies focused on the guidance, client services, personnel policy and language skills as well as training of the personnel of municipalities. Обследования касались руководящих принципов, обслуживания клиентов, кадровой политики и владения языками, а также обучения сотрудников муниципалитетов.
The project analyses in particular the norms guiding the services as well as the knowledge of the procedures for guidance and decision-making in both countries. В частности, в рамках проекта анализируются нормы, регламентирующие порядок обслуживания, а также уровень информированности о процедурах консультирования и принятия решений в обеих странах.
The Secretary-General of UNCTAD should coordinate with the Director-General of UNOG the preparation and signature of an MoU covering all working arrangements in the area of administration and conferences services. Генеральному секретарю ЮНКТАД следует обеспечить скоординированную подготовку и подписание с Генеральным директором ЮНОГ МОД, охватывающего все рабочие вопросы в области административного и конференционного обслуживания.
A comprehensive review of humanitarian common services that was initiated following the Humanitarian Review in 2005 remains incomplete. Проведение всеобъемлющего обзора гуманитарного общего обслуживания, который был начат после гуманитарного обзора в 2005 году, завершено не было.
The delegations of Maldives, Mongolia, Myanmar, Thailand and Viet Nam indicated that their Governments had established geriatric services and gerontology training for health-care providers. Делегации Вьетнама, Мальдивских Островов, Монголии, Мьянмы и Таиланда указали на то, что правительства их стран создали систему гериатрического обслуживания и организовали профессиональную подготовку медицинских работников в вопросах геронтологии.
(b) Optimization of Africa's maritime and port services; Ь) "Оптимизация морского и портового обслуживания Африки";
The WHO project to provide health-care services for young persons and adolescents; проект ВОЗ по организации медицинского обслуживания молодежи и подростков;
Improve hotel services in health institutions to a high level of quality; обеспечение высокого качества хозяйственно-бытового обслуживания в медицинских учреждениях;
Financial inclusion means the opportunity to access financial services, which requires a bank branch, an automated teller machine or some other physical point of sale. Всеохватность финансовых услуг означает возможность доступа к финансовым услугам, для оказания которых требуется наличие банковского отделения, банкомата или иной реальной точки обслуживания.
8.3 Explore the more systematic use of the Procurement Support Office to procure goods while promoting greater procurement of local services. Изучить возможность более систематического привлечения Управления снабженческого обслуживания к закупке товаров, содействуя при этом расширению закупок услуг на местном уровне.
Privatization, structural readjustment and various "austerity" measures have entailed the loss of important public services and public service jobs. Приватизация, структурные изменения и различные меры жесткой экономии привели к сокращению объема важных оказываемых государством услуг и сокращению рабочих мест в секторе общественного обслуживания.
more services are delivered locally in the community and in primary care предоставление большего набора услуг на местном уровне, в общинах и в системе первичного медико-санитарного обслуживания;
Also in the framework of this project a Guide was printed representing the methodology of equal treatment training in the access to state institutions services. Также в рамках данного проекта было опубликовано Руководство, содержащее методику обучения по вопросам равного обращения для лиц, устраивающихся на работу в государственные предприятия сферы обслуживания.
With the declaration of free services to all pregnant and lactating women, as well as children under five in April/May, 2010, clinic attendance has increased many fold. После введения в апреле - мае 2010 года бесплатного медицинского обслуживания всех беременных женщин и кормящих матерей, а также детей в возрасте до пяти лет число обращений в больницы возросло во много раз.
Thus, a reduction in energy intensity may result from structural changes in the economy, such as a shift from manufacturing to services. Исходя из этого, сокращения энергозатрат можно добиться посредством осуществления структурных преобразований в экономике, например, таких, как сокращение промышленного производства и расширение сферы обслуживания.
In particular, 195 health facilities were built and renovated in Ethiopia, providing 30 million additional people with access to basic health, nutrition and population services. В частности, в Эфиопии было построено и отремонтировано 195 медицинских учреждений, что обеспечило доступ к базовым услугам в области здравоохранения, питания и обслуживания населения еще 30 млн. человек.
National framework for high-quality care and services for older people Национальная рамочная программа обеспечения качественного ухода и обслуживания пожилых людей
After the five OOs, the plans of the secretariat and the GM concerning management and direction, conference services and administration are presented. После информации по пяти ОЦ представляются планы секретариата и ГМ, касающиеся управления и руководства, конференционного обслуживания и административной работы.
In line with the practice of other international judicial institutions, the personnel needed for conference services are not employed by the Tribunal on a permanent basis. Как и другие международные судебные инстанции, Трибунал не практикует найма на постоянную работу персонала, требующегося для конференционного обслуживания.
Women receive full therapeutic services on an equal footing with men, in addition to maternity and female health care benefits Женщины наравне с мужчинами пользуются всеми видами медицинского обслуживания, а также услугами по родовспоможению и сопутствующими медицинскими услугами.
Efforts have been made to integrate the provision of legal and medical services, creating "one-stop shops" for child and women survivors of such violence. Предпринимаются усилия по интеграции юридического и медицинского обслуживания и созданию единых центров оказания помощи детям и женщинам, пережившим такое насилие.
The Government was also working on adequate housing, expanding schools and improving medical services, increasing sanitation facilities, and promoting job creation. Правительство также работает над обеспечением достаточного жилища, расширением школ и улучшением медицинского обслуживания, увеличивая количество санитарных объектов и поощряя создание рабочих мест.
The proportion of pregnant women in Kuwait making at least one visit for antenatal health-care services rose from 95 to 100 per cent between 1996 and 2007. Доля беременных женщин в Кувейте, по меньшей мере один раз посетивших службы дородового медицинского обслуживания, в период 1996 - 2007 годов возросла с 95 до 100 процентов.
The 2010/2011-2013/2014 medium-term development plan includes a programme to upgrade primary health-care services in accordance with international standards and increase the capacity of health-care facilities to treat more patients. Среднесрочный план развития на 2010/11 - 2013/2014 годы включает программу приведения первичного медико-санитарного обслуживания в соответствие с международными стандартами и укрепление потенциала медицинских учреждений для предоставления услуг большему числу пациентов.
It aims to develop best practices in recruitment and occupational advancement not only in companies, but also in public services, local communities and associations deliberately and actively promoting diversity. Он имеет целью внедрение передовой практики в области найма и профессионального роста не только на предприятиях, но и в системе коммунального обслуживания, в территориальных образованиях и организациях, на добровольных началах активно продвигающих принцип многообразия.