Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Обслуживания

Примеры в контексте "Services - Обслуживания"

Примеры: Services - Обслуживания
Procurement services also reflected improved performance, achieved through the establishment of a larger number of long-term contracts to reduce procurement lead times. В области закупочного обслуживания также были достигнуты более высокие показатели деятельности благодаря заключению большего количества долгосрочных договоров с целью сократить сроки выполнения заказов на поставки.
The mission is also incurring significant underexpenditure for medical services, as there have been fewer medical evacuations. Значительный остаток средств образовался также по статье медицинского обслуживания в связи с сокращением числа случаев медицинской эвакуации.
The original budget projections were based upon having entire portions of the basements unoccupied and a minimal degree of support services. Первоначальные бюджетные расчеты основывались на том, что целые блоки подвальных помещений будут освобождаться и что потребуется минимальная степень вспомогательного обслуживания.
More than 270 processes encompassing most administrative and support functions in human resources, finance, supply chain and central support services. Более 270 процессов, охватывающих большую часть административных и вспомогательных функций в области людских ресурсов, финансов, цепочки поставок и централизованного вспомогательного обслуживания.
They also contribute to social harmony by providing assurances to the population that services are available in the event of illness. Они также способствуют социальной гармонии, предоставляя населению гарантии доступности обслуживания в случае болезни.
Some of those adjustments require a few additional human and financial resources in terms of conference services. Для некоторых из этих корректировок требуются дополнительные людские и финансовые ресурсы в плане конференционного обслуживания.
(b) The suppliers of common support services are diverse and operate under different institutions. Ь) поставщиков общего вспомогательного обслуживания весьма много и они действуют в рамках разных учреждений.
The 1968 SNA did not take into account the premium supplements in measuring the output of insurance services. В СНС 1968 года дополнения к страховым премиям не учитывались в количественной оценке выпуска в секторе страхового обслуживания.
The Regional Service Centre will continue to provide shared services to participating missions. Региональный центр обслуживания будет продолжать обеспечивать общее обслуживание участвующим миссиям.
In addition, all services provided were in line with any relevant signed service-level agreements. Кроме того, все услуги предоставлялись согласно соответствующим подписанным соглашениям об уровне обслуживания.
Supporting people and communities in becoming more resilient requires concerted efforts to ensure access to basic services and provide financial protection. Поддержка населения и общин в повышении их жизнестойкости требует совместных усилий для обеспечения доступа к основным видам обслуживания и финансовой защиты.
Better overall health outcomes and more effective health systems result from eliminating inequalities in access to health facilities, goods and services. Устранение неравенства в обеспечении доступа к медицинским учреждениям, товарам и услугам ведет к улучшению показателей медицинского обслуживания в целом и повышению эффективности систем здравоохранения.
The Advisory Committee notes the increasingly wide range of services provided by the Global Service Centre to field missions. Консультативный комитет отмечает все более широкий набор услуг, предоставляемых Глобальным центром обслуживания полевым миссиям.
The cost estimates include requirements for construction services for the Regional Service Centre. В смету также включены расходы на оплату строительных услуг, предоставляемых Региональному центру обслуживания.
It also welcomed the support provided by the Secretariat so far regarding proper protocol and security services and adequate office space. Группа также с удовлетворением отметила ту поддержку, которую Секретариат оказывает в плане должного протокольного обслуживания, обеспечения услуг по охране и предоставления надлежащих служебных помещений.
He was confident that, upon their return, customs control and services would be improved. Он высказал уверенность в том, что после их возвращения произойдет улучшение таможенного контроля и обслуживания.
The health needs of certain groups are often overlooked in conflict due to limited or suspended services. Из-за ограниченности или временного отсутствия обслуживания в условиях конфликта потребности в сфере охраны здоровья определенных групп населения зачастую остаются неучтенными.
It also provides general administration and facilities management services. Она выполняет также функции общего административного обслуживания и управления служебными помещениями.
Respondents in New York rated the overall quality of conference services as "good". Респонденты в Нью-Йорке оценили общее качество конференционного обслуживания как «хорошее».
The regulatory framework for financial services should be improved in order to reduce remittance transfer costs, including in rural areas. Следует улучшить нормативно-правовую базу финансового обслуживания, дабы снизить расходы в связи с денежными переводами, в том числе в сельских районах.
Two agreements had also been signed with Brazil, one of which concerned health-care services and the other labour relations and social security. Наряду с этим два соглашения были подписаны с Бразилией, одно из которых касается медицинского обслуживания, а другое - трудовых отношений и социального обеспечения.
Children's health is intrinsically linked with the organization of their health-care services. Состояние здоровья детей неразрывно связано с организацией их медицинского обслуживания.
Several developing countries have been successful in expanding services centres, including call centres. Некоторым развивающимся странам удалось добиться успехов в развитии сервис-центров, в том числе центров телефонного обслуживания.
The streamlined workflow will shorten the time taken to complete service requests and improve the quality of the services provided to clients. Оптимизация рабочего процесса позволит сократить время, необходимое для обработки запросов о предоставлении услуг, и повысить качество обслуживания клиентов.
With regard to health-care services, Caritas staff confirmed that detainees did not receive a medical examination upon arrival. Что касается медицинского обслуживания, то сотрудники организации "Каритас" подтвердили, что заключенные по прибытии не проходят медицинского освидетельствования.