Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Обслуживания

Примеры в контексте "Services - Обслуживания"

Примеры: Services - Обслуживания
UNFICYP is in the process of reviewing the possibility of outsourcing catering services in Sectors 1 and 4. ВСООНК в настоящее время изучает возможность перевода на внешний подряд продовольственного обслуживания в секторах 1 и 4.
The Department was devising a Secretariat-wide strategy for technical innovation in conference services and new criteria for servicing meetings held away from Headquarters. Департамент разрабатывает стратегию использования новаторских технологий в конференционных службах во всем Секретариате, а также применение новых критериев для обслуживания заседаний, которые проводятся вне Центральных учреждений.
The decrease relates to reduced requirements for temporary assistance for meetings and contractual services. Указанное сокращение обусловлено сокращением расходов на временный персонал для обслуживания заседаний и оплату услуг по контрактам.
International organizations are constituted by member States, and their secretariats have the responsibility for providing services to them. Международные организации состоят из государств-членов, и их секретариаты отвечают за обеспечение их обслуживания.
The operational and technical services will also review its human resource needs to better serve users. Оперативные и технические службы будут проводить также обзор своих потребностей в людских ресурсах для повышения уровня обслуживания пользователей.
The extent of operational services activities varies with the volume of programme activities. Масштабы работ по линии оперативного обслуживания зависят от объема программных мероприятий.
The autonomy enjoyed by railway administrations in many countries, by contrast has enabled them to take measures that have improved railway services and performance. С другой стороны, самостоятельность, которой обладает во многих странах руководство железных дорог, позволила принять меры по улучшению обслуживания и повышению эффективности на железнодорожном транспорте.
Lower expenditures have also been experienced under central support services in New York relating to office furniture, data-processing equipment and communications equipment. Сокращение расходов зафиксировано также по статье централизованного вспомогательного обслуживания в Нью-Йорке в связи с конторской мебелью, оборудованием для обработки данных и оборудованием связи.
In line with the practice of other international judicial institutions, these services are contracted as necessary. В соответствии с практикой других международных судебных учреждений на обеспечение такого обслуживания привлекаются при необходимости специалисты со стороны.
Rail road competition has helped to raise the level of transport services in general, and as such should be encouraged. Конкуренция между железными дорогами помогла повысить уровень транспортного обслуживания в целом, и необходимо поощрять развитие такой конкуренции.
More than 85 per cent of trading establishments and consumer services have been privatized and are now in private ownership. В настоящее время свыше 85 % объектов торговли и бытового обслуживания приватизировано и их владельцами являются частные лица.
Finally, for both primary commodities and manufactured goods, the quality of domestic and international transport services has critical effects on competitiveness. И наконец, определяющее влияние на конкурентоспособность как необработанных сырьевых товаров, так и продукции обрабатывающей промышленности оказывает качество обслуживания во внутренних и международных перевозках.
It contained a proposal concerning the conformity of production and introducing prescriptions concerning technical services. В нем содержится предложение относительно соответствия производства и введения предписаний, касающихся технического обслуживания.
The agreement also provides for technical assistance to the Territory in planning health-care services and sectoral infrastructure development for the medium term. Это соглашение предусматривает также оказание территории технической помощи в планировании на среднесрочную перспективу деятельности в сфере медицинского обслуживания и развития секторальной инфраструктуры7.
These include communications, transport, security, procurement and building management services. Это касается связи, транспорта, обеспечения безопасности, закупок и технического обслуживания зданий.
Different government sectors need to collaborate in a multidisciplinary team, including civil society organizations, to deliver needed services. Различные государственные структуры должны сотрудничать в рамках единой многодисциплинарной группы и привлекать организации гражданского общества к предоставлению необходимого обслуживания.
In addition, a large number of restaurants in the vicinity of the Convention Centre offer quality services at reasonable prices. Кроме того, вокруг центра, где проводится Конференция, имеется множество ресторанов, которые предлагают приличный уровень обслуживания по умеренным ценам.
New technology will be used to improve information services for passengers, and to make journeys easier and public transport more attractive. Для улучшения качества информационного обслуживания пассажиров, а также облегчения условий поездок и повышения привлекательности общественного транспорта будут использоваться новые технологии.
This includes the inspection of the services by the Inspector of Mental Hospitals and the legal safeguards in relation to detention contained in the Act. Она включает проверку обслуживания инспектором психиатрических больниц и соблюдение содержащихся в Законе правовых гарантий в отношении содержания под стражей.
The financial implications of providing the necessary conference services for the Committee to function would have to be carefully studied. Он говорит, что было бы необходимо внимательно изучить финансовые последствия, связанные с услугами, необходимыми для обслуживания работы Комитета.
The Committee recommends approval of three Local level posts out of the seven requested for Audio-Visual services. Комитет рекомендует утвердить три из семи испрошенных должностей местного разряда для подразделения аудиовизуального обслуживания.
This legal provision determines the scope of free medical services available for detained persons at the different levels of progressive medical care. Этим правовым положением определяется перечень бесплатных медицинских услуг, предоставляемых находящимся под стражей лицам на разных уровнях последовательного медицинского обслуживания.
Economic restructuring has reduced core public expenditures essential for fostering gender equality in social service provision, agricultural support and infrastructure services. Структурная перестройка экономики привела к сокращению основных государственных средств, необходимых для поощрения равенства мужчин и женщин в области социального обслуживания, сельскохозяйственной поддержки и служб инфраструктуры.
Additional requirements would arise in respect of contractual services, temporary assistance for meetings and general operating expenses, as reflected in tables 20 and 22. Дополнительные потребности возникнут в связи с услугами по контрактам, временным персоналом для обслуживания заседаний и общими оперативными расходами, как это отражено в таблицах 20 и 22.
Improving public transport and making the services more effective means better coordination between decision making on service levels and transport planning. Повышение качества перевозок общественным транспортом и эффективности соответствующих услуг обусловливает необходимость усиления координации в процессе принятия решений об уровне обслуживания и планировании перевозок.