Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Обслуживания

Примеры в контексте "Services - Обслуживания"

Примеры: Services - Обслуживания
For example, the possible higher cost of health care will make health-care services less accessible to many people, which will have significant social and economic repercussions. Например, возможное повышение стоимости медико-санитарного обслуживания сделает услуги в области здравоохранения менее доступными для многих людей, что будет иметь серьезные социальные и экономические последствия.
Women, especially, rely on the availability of quality public health, social care, childcare, water and energy distribution services. Женщины в особой степени зависят от наличия качественной системы медицинского обслуживания, социального обеспечения, ухода за детьми, водоснабжения и энергоснабжения.
Where States fail to provide adequate public health and care services, the burden falls heavily on women to compensate for their non-availability. В тех случаях, когда государства не создают надлежащей системы медицинского обслуживания и ухода, на женщин ложится тяжелое бремя восполнения их отсутствия.
Discrimination on the grounds of ethnic origin, race and colour is also prohibited in providing social welfare, health care and social insurance services, including granting of social benefits. Дискриминация по признаку этнического происхождения, расы и цвета кожи также запрещена при предоставлении социального обеспечения, медицинского обслуживания и услуг по социальному страхованию, включая выплату социальных пособий.
Right to utilize places or services intended for use Право на пользование местами или видами обслуживания
Right of access to all venues and services intended for public use Право доступа ко всем местам и ко всем видам обслуживания, предназначенным для общественного пользования
Health systems strengthening is mutually complementary with the concept of primary health care which places emphasis on the community perspective and aims for the universal access of basic health care services. Укрепление систем здравоохранения взаимно дополняется концепцией первичного медико-санитарного обслуживания, в которой основное внимание уделяется всеобщему доступу к базовым медицинским услугам.
Increasing access to and uptake of integrated services will address a number of pressing concerns including: Более широкий доступ к комплексным услугам и расширение сферы обслуживания позволят решить ряд насущных проблем, что в включает в себя:
Improving women's health and enhancing reproductive and maternal health and services (Goal 5) will directly contribute to attaining Goal 4. Улучшение медицинского обслуживания женщин и охраны репродуктивного и материнского здоровья наряду с услугами в этой области (пятая цель) будут вносить прямой вклад в достижение четвертой цели.
To ensure the efficient and effective delivery of services to support UNIDO's activities, promote a culture of accountability and transparency, and to support sound change management. Обеспечение эффективного вспомогательного обслуживания мероприятий ЮНИДО, поощрение принципов подотчетности и транспарентности и содействие надлежащему осуществлению преобразований.
The performance of private sectors in improving services has been mixed, and this is partly attributable to inadequate regulations, especially in setting prices. Результаты деятельности частного сектора с точки зрения улучшения обслуживания были неоднозначными, что отчасти объясняется неадекватностью регулирования, особенно в вопросах установления цен.
(a) Training course on international guidelines on decentralization for localized basic services and infrastructure (1) а) Учебный курс по международным руководящим принципам по децентрализации для основного обслуживания и инфраструктуры с учетом местной специфики (1)
(b) Guarantee of adequate medical services Ь) Обеспечение достаточного уровня медицинского обслуживания
On the state of medical services for the population in Khabarovsk Territory О состоянии медицинского обслуживания населения в Хабаровском крае
The reinstatement of so-called medical districts ensures medical services to everyone based on their permanent residence, while the freedom to choose a physician is still preserved. Восстановление так называемых медицинских районов способствует обеспечению медицинского обслуживания для всех на основе их постоянного места жительства, в то время как по-прежнему сохранена свобода выбора врача.
The programmes implemented by the Ministry of Public Security include the establishment of draft treatment or diagnostic guidelines, organizational and procedural manuals for the medical services of the federal detention and rehabilitation centres. В рамках программ, реализуемых Министерством общественной безопасности, предусматривается разработка предварительных проектов руководящих принципов терапевтической работы и диагностики и пособий по организации и порядку предоставления медицинского обслуживания в федеральных центрах профилактики и социальной реабилитации.
Also, the Commission should perhaps consider accepting a cut from three weeks to two weeks annually in the entitlement to services for its sessions. Кроме того, Комиссии, возможно, следует рассмотреть идею о сокращении продолжительности обслуживания ее сессий с трех до двух недель в год.
There is an ongoing dialogue on the suitability of facilities in terms of an environment conducive to same standard services outside 'safe houses'. Продолжается диалог по вопросу о том, можно ли при помощи имеющихся средств создать условия, обеспечивающие те же стандарты обслуживания за пределами приютов.
77.55. Improve prisoners' access to essential services, including health care and rehabilitation (Australia); 77.55 улучшить доступ заключенных к основным видам обслуживания, включая медицинские услуги и реабилитацию (Австралия);
To gain a complete and reliable understanding of available financing, budget projections need to include anticipated revenue received from water tariffs and other charges for water and sanitation services. Для того чтобы обеспечить полное и надежное понимание имеющихся средств финансирования, в бюджетные прогнозы необходимо включать предполагаемый доход, который может быть получен в результате применения тарифов на водоснабжение и другую оплату услуг водоснабжения и санитарного обслуживания.
It encouraged the TFG to focus on the reopening schools and strengthening medical services, action with regard to death penalty, FGM and child soldiers. Она предложила ПФП уделять особое внимание открытию школ и укреплению системы медицинского обслуживания, мерам, касающимся смертной казни, КЖПО и детей-солдат.
Progress is also impeded by a lack of basic data, which inhibits an effective response and threatens to leave key affected populations without proper services. Прогресс затрудняется также недостатком элементарной информации, что замедляет эффективное реагирование и грозит оставить основные затронутые этой проблемой группы населения без надлежащего обслуживания.
A new section on the policies, practices and procedures of the Protocol and Liaison Service relevant to conference services is being prepared for inclusion in the Compendium. Для включения в Сборник готовится новый раздел, посвященный политике, практике и процедурам Службы протокола и связи, касающимся конференционного обслуживания.
In 2009, the survey of conference services was harmonized across the duty stations, and common indicators were established. В 2009 году было унифицировано обследование конференционного обслуживания, проводимое в различных местах службы, и были установлены общие показатели.
Implementation has been largely successful with an average increase of 30 per cent in the utilization of services, despite capacity constraints. Принятие этих мер было весьма успешным и привело к среднему увеличению пользования услугами на 30%, несмотря на трудности в связи с ростом масштабов обслуживания.