In terms of health-care services, the distribution of health-related resources is uneven among regions. |
Что касается медицинского обслуживания, то медицинские ресурсы распределяются по регионам неравномерно. |
Support has also been provided to the development of treatment services at a health establishment in central Togo. |
Была также оказана поддержка в расширении медицинского обслуживания в этой области в одном из медицинских учреждений в центральной части Того. |
The Government notes that in recent years there has been an improvement regarding the differences between men and women in health and medical services. |
Правительство отмечает, что в последние годы имело место улучшение положения, касающегося различий между мужчинами и женщинами в доступе к услугам служб здравоохранения и медицинского обслуживания. |
For example, the Government has noted that there are deficiencies in the treatment of different groups in health and medical services. |
Например, правительство отметило, что имеются различия в обращении с различными группами в системе здравоохранения и медицинского обслуживания. |
The Government planned to further its existing strong partnership with NGOs by funding reliable organizations to provide services locally, while ensuring oversight. |
Правительство планирует развивать существующие прочные партнерские связи с НПО и оказывать финансовую помощь авторитетным организациям для организации обслуживания на местном уровне, оставляя за собой функции общего надзора. |
Through technical cooperation and advisory services, OHCHR helps in identifying and addressing knowledge and capacity gaps by facilitating constructive dialogue and positive change. |
Посредством технического сотрудничества и консультативного обслуживания УВКПЧ помогает выявлять и устранять пробелы в знаниях и потенциале, способствуя конструктивному диалогу и позитивным изменениям. |
The Subcommittee noted with concern the inadequacy of medical services in both federal and provincial prison facilities. |
Делегация ППП с обеспокоенностью отметила неудовлетворительный уровень медицинского обслуживания в федеральных и провинциальных пенитенциарных учреждениях. |
Furthermore, network engineering, disaster recovery and application support services would be provided by the Global Service Centre. |
Кроме того, Глобальным центром обслуживания будет оказываться поддержка в таких сферах, как сетевая инженерия, послеаварийное восстановление и отладка прикладных программ. |
Review visits will take place three times a year covering a number of linked pathways or services. |
Инспекции будут проводиться трижды в год, каждый раз охватывая ряд взаимосвязанных участков или видов обслуживания. |
It runs 65,000 service points worldwide, delivering more than 89 million services per year. |
У нее 65000 пунктов обслуживания по всему миру, которые оказывают более 89 миллионов услуг в год. |
RPDCV stressed the importance of improving services for persons with disabilities, officially estimated at 85 million persons. |
ОСКНМВ подчеркнула важное значение повышения качества обслуживания инвалидов, которых по официальным оценкам в стране насчитывается 85 млн. человек. |
The teams will be coordinated and supported by a global partner services office. |
Осуществлять координацию деятельности этих групп и оказывать им содействие будет глобальное бюро обслуживания партнеров. |
These reforms were consolidated by expansion of the infrastructure to accommodate new schools, development of support services and the continued reform of teacher education. |
Укреплению этих реформ способствовало развитие новой школьной инфраструктуры, введение вспомогательного обслуживания и постоянная модернизация подготовки учителей. |
In order to promote women's health, efforts have been made to strengthen services and medical assistance. |
В целях укрепления здоровья женщин были предприняты усилия по улучшению медицинского обслуживания и медицинской помощи. |
However, the social welfare and health care services in Sami are not sufficient and bilingual specialists are not always available. |
Однако предоставления услуг социального обеспечения и медицинского обслуживания на саамском языке недостаточно, а двуязычные специалисты не всегда доступны. |
The Commission noted with appreciation and gratitude the high standard of secretariat services rendered to it by the Division. |
Комиссия с признательностью и благодарностью отметила высокий уровень секретариатского обслуживания, обеспечиваемого для нее Отделом. |
The Committee encourages the State party to continue its efforts to provide free medical services and to maintain high public hygiene standards. |
Комитет призывает государство-участник наращивать усилия по предоставлению бесплатного медицинского обслуживания и поддерживать высокие стандарты общественной гигиены. |
This is ensured by a State network of universally accessible libraries providing basic library services free of charge. |
Право граждан на библиотечное обслуживание обеспечивается созданием государственной сети общедоступных библиотек, бесплатно осуществляющих основные виды библиотечного обслуживания. |
Agreements were signed with 10,000 persons active in the agro-industrial sector for the provision of personal services on the basis of specified criteria. |
Подписаны Соглашения с 10000 субъектами АПК на оказание услуг «Персонального обслуживания», согласно утвержденных критериев. |
Most frequently, they work in trade, services or as employees in municipal institutions or local authorities. |
Чаще всего они работают в сфере торговли, обслуживания или служащими в муниципальных учреждениях, органах местного самоуправления. |
This includes provision of improved services for the Grenadines. |
Сюда входит обеспечение улучшенного обслуживания на Гренадинах. |
Government intends to continue strengthen the quality of the facilities as well as the services in the rural areas. |
Правительство намерено и далее повышать качество медицинских учреждений, а также обслуживания в сельских районах. |
China recognized progress in medical services, social security, housing and quality of education, and commended national development programmes. |
Китай признал достигнутый прогресс в области медицинского обслуживания, социального страхования, жилищного строительства и качественного образования, а также одобрил национальные программы развития. |
8 persons are providing services in their own community |
восемь человек работают в сфере обслуживания в своих собственных общинах. |
The global field support strategy aims at improving the quality and effectiveness of support services delivered to field missions in an efficient, transparent and accountable manner. |
Глобальная стратегия полевой поддержки направлена на повышение качества и эффективности вспомогательного обслуживания полевых миссий эффективным, транспарентным и поддающимся учету образом. |