| This had been offset by losses ($0.9 million) in services to visitors. | Эти поступления были частично компенсированы убытками (0,9 млн. долл. США) по статье обслуживания посетителей. |
| A key aspect in the quality of conference services is the timely provision of pre-conference documentation to delegations. | Одним из ключевых показателей качества конференционного обслуживания является своевременное предоставление делегациям предсессионной документации. |
| Microfilming of the cartographic archives and improving map library services will also continue. | Будут продолжаться также усилия по микрофильмированию картографических архивов и по улучшению качества обслуживания пользователей Картографической библиотеки. |
| The Committee on Conferences has approved the conference services components of this proposal. | Комитет по конференциям одобрил элементы этого предложения, касающиеся конференционного обслуживания. |
| Care must be taken to ensure that productivity gains are achieved without a deterioration in the quality of services. | Необходимо следить за тем, чтобы повышение производительности обеспечивалось без ухудшения качества обслуживания. |
| Those factors together decreased the necessity for aircrew subsistence allowance and air traffic control services and equipment. | В силу этих причин сократились потребности по статьям суточных для членов экипажей и авиадиспетчерского обслуживания и оборудования. |
| Activity-based costing can offer an approach consistent with cost-accounting theory and suitable for use in the conference services area. | Исчисление расходов на ту или иную деятельность может быть одним из подходов, согласующихся с теорией учета расходов и приемлемых для использования в области конференционного обслуживания. |
| In addition, three requests for conference services were cancelled prior to the opening session of the Committee. | Кроме того, до начала первого заседания Комитета были отменены три просьбы о предоставлении конференционного обслуживания. |
| Furthermore, the projection for conference services under programme costs in table 1 of the report is also difficult to understand. | Помимо этого, трудно понять и прогнозы в отношении конференционного обслуживания, представленные в разделе расходов по программам таблицы 1 доклада. |
| Over the past decade, microfinance institutions have adopted innovative ways of providing credit and savings services to the entrepreneurial poor. | В течение последнего десятилетия учреждения, занимающиеся микрофинансированием, стали применять прогрессивные формы кредитного и банковского обслуживания бедняков, занимающихся предпринимательской деятельностью. |
| In the field of conference services, activity-based costing can offer an approach consistent with cost-accounting theory. | В области конференционного обслуживания метод калькуляции расходов с распределением затрат по видам деятельности может явиться одним из подходов, согласующихся с концепцией учета расходов. |
| The costs of providing services at different locations will eventually be known. | Расходы на обеспечение обслуживания в различных местоположениях будут в конечном итоге известны. |
| In the area of library and publication services, the following developments should be acknowledged. | В области библиотечного обслуживания и публикаций следует отметить следующие события. |
| The Senegalese National Commission for UNESCO was given the task of providing local secretariat services for the network. | На Национальную комиссию Сенегала по делам ЮНЕСКО была возложена функция обеспечения местного секретариатского обслуживания сети. |
| Finland has also well-organised private health care services for both primary and specialised health care. | В Финляндии также существует хорошо организованная сеть частного медицинского обслуживания, как первичного, так и специализированного характера. |
| Local authorities must know what is the most effective and economic way of organising services. | Они должны знать, каковы наиболее эффективные и экономичные способы организации обслуживания. |
| Children of refugees and displaced persons enjoy the same guarantees in respect of medical services as other children living in Georgia. | На детей-беженцев и перемещенных лиц распространяются те же гарантии медицинского обслуживания, что и на остальных проживающих в стране детей. |
| One statistic of the availability of medical services is provided by the number of paediatricians working in Russia. | Одним из показателей доступности врачебного обслуживания является число врачей-педиатров, работающих в России. |
| However, it did have implications for conference services. | Вместе с тем он связан с последствиями для конференционного обслуживания. |
| UNEP operations represented about one third of ECLAC Mexico's total workload in the areas of personnel, finance and security services. | На деятельность ЮНЕП приходится около трети общей нагрузки ЭКЛАК/Мехико в областях кадрового и финансового обслуживания и услуг по охране. |
| This should streamline administrative and support services by abolishing redundant posts. | Это приведет к рационализации административного и вспомогательного обслуживания за счет упразднения излишных должностей. |
| In very exceptional cases, where the amount of administrative services is limited, a lower rate is agreed to. | В особо исключительных случаях, когда объем административного обслуживания ограничен, применяется более низкая ставка. |
| It will integrate strategies of the Habitat Agenda with ongoing and future human rights activities and establish field advisory services and technical assistance. | Центр обеспечит включение стратегий, определенных в Повестке дня Хабитат, в текущую и будущую деятельность в области прав человека и создаст систему консультативно-технического обслуживания на местах. |
| It notes that the provision of such services imposes a significant cost upon the archipelagic State. | Она понимает, что предоставление такого обслуживания связано с существенными расходами для архипелажного государства. |
| There were plans to install two more earth stations at the Teleport premises, to provide services for the Middle Asia and Caucasus regions. | В помещениях телепорта планируется разместить еще две наземные станции для обеспечения обслуживания Средней Азии и Кавказского региона. |