Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Обслуживания

Примеры в контексте "Services - Обслуживания"

Примеры: Services - Обслуживания
(e) Providing a high level of systems support and end-user help desk services; ё) обеспечения эффективной поддержки систем и обслуживания конечных пользователей;
The Committee welcomes reform of the health-care sector and recognizes that there is a good level of health-care services for children in the area of physical health. Комитет приветствует реформу сектора здравоохранения и отмечает хороший уровень медицинского обслуживания с точки зрения физического здоровья детей.
Operating units' satisfaction with quality and timeliness of administrative services provided by OFA Удовлетворенность оперативных подразделений качеством и своевременностью административного обслуживания, обеспечиваемого АФУ
The country technical services teams have developed a multidisciplinary approach to provide technical assistance to UNFPA country offices. с) страновые группы технического обслуживания разработали многодисциплинарный подход к вопросу оказания технической помощи страновым отделениям ЮНФПА.
In Sri Lanka, UNFPA was involved in primary health care infrastructure and services recovery in tsunami-affected and conflict areas. В Шри-Ланке ЮНФПА участвовал в создании инфраструктуры первичного медицинского обслуживания и восстановлении обслуживания в пострадавших от цунами районах и районах конфликта.
Concerned about the increasing gap between Member States in terms of the technical level of their laboratory and scientific services, будучи обеспокоен увеличивающимся разрывом между государствами-членами с точки зрения технического уровня их лабораторий и научного обслуживания,
Mr. Touq (Jordan) said that the Government was addressing the issue of maintaining quality medical services as prices rose. Г-н Тук (Иордания) говорит, что правительство прилагает все усилия, для того чтобы решить вопрос об обеспечении качественного медицинского обслуживания в условиях роста цен.
Internal evaluation is based on periodic reviews and analysis of performance data, client surveys conducted at regular intervals within the existing capacity and real time feedback mechanisms on specific services. Основой для внутренней оценки служат периодические обзоры и анализ данных о результатах работы, обследования клиентов, регулярно проводимые в рамках имеющихся возможностей, и работающие в режиме реального времени механизмы обратной связи по конкретным видам обслуживания.
They should provide safe, direct links between homes, shops, schools, access to public transport and other vital services and facilities. Они должны обеспечивать безопасные, прямые соединения между местами проживания, магазинами, школами, местами доступа к общественному транспорту и другими жизненно важными объектами и средствами обслуживания.
However, even being willing to provide the necessary care is not always enough because family caregivers often need support from integrated formal care services. Однако одной готовности обеспечить необходимый уход не всегда достаточно, и семьи, заботящиеся о представителях старших поколений, зачастую нуждаются в поддержке со стороны комплексных институционализированных систем социального обслуживания.
To implement programmes for protecting public health and to promote the creation of conditions for effective, accessible medical services; осуществление программ по охране здоровья населения, содействие созданию условий эффективного и доступного медицинского обслуживания;
In order to improve the quality of medical services in rural locales, the following measures have been implemented: С целью улучшения качества медицинского обслуживания в сельских местностях были проведены следующие мероприятия:
The importance of monitoring is recognized to ensure equitable and effective availability of services to the targeted population, and various measures have been taken in this regard. При этом признается важность контроля для обеспечения справедливого и эффективного обслуживания адресных групп населения, и с этой целью принимаются различные меры.
This has been explained in part in terms of regulatory and institutional shortcomings that negatively affected the access, availability and affordability objectives desired for basic services for the poor. Это объясняется отчасти недостатками режимов регулирования и институциональных структур, которые негативно сказались на доступности, обеспечении и приемлемости по ценам базового обслуживания бедных слоев населения.
Small private sector (i.e. shortage of entrepreneurs and skilled professionals, particularly in banking and supplier services); мелкие размеры частного сектора (т.е. нехватка предпринимателей и квалифицированных специалистов, особенно в банковской сфере и сфере обслуживания поставщиков);
The aim of the programme was to move people from less populated, economically unviable islands to larger islands with better services. Целью этой программы является перемещение населения с менее населенных и экономически неперспективных островов на более крупные острова с более высоким уровнем обслуживания.
It will allow the Parties to evaluate the effectiveness and the quality of the Secretariat's services. ё) он позволит Сторонам оценивать эффективность и качество обслуживания, предоставляемого секретариатом.
Commercial contract for the provision of medical services was in the process of being established Коммерческий контракт на обеспечение медицинского обслуживания находился в процессе заключения
Provision, on a monthly basis, of secretariat support services for the meetings of the Tripartite Coordination Group Обеспечение на ежемесячной основе секретариатского обслуживания заседаний Трехсторонней координационной группы
In addition, the delayed deployment of the Operation's personnel resulted in lower actual expenditures related to medical services and supplies. Кроме того, задержка с развертыванием персонала Операции стала причиной меньших фактических расходов по статьям медицинского обслуживания и предметов медицинского назначения.
Maintenance of geographical information capacity for the provision of country-wide mapping and cartography services to all UNMIT components and other partner agencies Эксплуатация географической информационной системы для целей картирования и картографического обслуживания всех подразделений ИМООНТ и других учреждений-партнеров в масштабах всей страны
The Force will also undertake the virtualization of servers for more efficient services, saving on the replacement of servers as well as power consumption. Силы также проведут виртуализацию серверов в целях повышения эффективности обслуживания, экономии средств на замене серверов и сокращение расходов на электроэнергию.
The 2008 Working Group recommended a new definition and a revised fee schedule as well as administrative procedures for "fee for service" under medical services provided by troop/police-contributing countries. Рабочая группа 2008 года рекомендовала новое определение и пересмотренные ставки, а также административные процедуры в отношении платных услуг по статье медицинского обслуживания, обеспечиваемого странами, предоставляющими войска/полицейские силы.
Improved managerial capability in the provision of medical services in the field Наращивание управленческого потенциала по предоставлению медико-санитарного обслуживания на местах
The Mission flies more than 12,000 passengers per month and will therefore need to strengthen existing capacity to ensure delivery of airfield services and safety of United Nations personnel. Ежемесячно авиационные средства Миссии перевозят более 12000 пассажиров, и поэтому ей необходимо наращивать существующий потенциал по обеспечению аэродромного обслуживания и безопасности персонала Организации Объединенных Наций.