Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Обслуживания

Примеры в контексте "Services - Обслуживания"

Примеры: Services - Обслуживания
Consequently, no staff services should be provided where delegates smoke. Исходя из этого, никакого обслуживания с участием персонала не следует предоставлять в тех местах, где курят делегаты.
Real GDP growth will be led by agriculture and services. Реальный рост ВВП будет обеспечиваться в основном за счет сельского хозяйства и сектора обслуживания.
In the delivery of the services, the component delivered various outputs, improved on services and focused on issues such as HIV awareness and environmental protection. При оказании услуг в рамках этого компонента осуществлялись различные мероприятия, повышалась эффективность обслуживания и уделялось внимание таким вопросам, как повышение осведомленности о ВИЧ и охрана окружающей среды.
An amount of $159,600 is proposed for continued ongoing support services and represents costs for the services of one senior systems analyst to operate the production and development environments. Сумма в размере 159600 долл. США испрашивается для покрытия расходов на продолжение текущего вспомогательного обслуживания и представляет собой расходы на услуги одного старшего специалиста по системному анализу, занимающегося условиями производства и разработки.
Reduced resources for communications support services are due mostly to reduced costs for fibre-optic cabling and repeater sites services, based on current rates. Сокращение объема ресурсов для обслуживания средств связи главным образом обусловлено сокращением расходов на прокладку оптико-волоконных линий и обслуживание ретрансляторов, исходя из действующих ставок.
In addition to indicating the ratings of services currently provided, the survey solicited feedback on improving the quality of services provided. Помимо оценки предоставляемых в настоящее время услуг, в рамках глобального электронного обследования запрашивались предложения о способах повышения качества обслуживания.
Quality of services provided by meeting services assistant Professionalism Качество услуг, предоставляемых помощником по вопросам обслуживания заседаний
The leadership position for human resources will further leverage the shared resources to deliver centralized services, thereby increasing the efficiency and effectiveness of the Joint Support Office in providing such services. Сотрудник на должности руководителя кадрового подразделения будет дополнительно задействовать общие ресурсы в целях обеспечения централизованного обслуживания, что повысит эффективность и результативность предоставления таких услуг Объединенным бюро поддержки.
(c) Administrative transactional services will remain at the core of shared services for field support. с) центральное место в практике совместного обслуживания в рамках оказания полевой поддержки будет и далее отводиться административным операционным услугам.
Resources obtained for the provision of these services enables the Office to cover the cost of contractual services, software renewal and equipment acquisition and maintenance. Ресурсы, поступающие в результате предоставления этих услуг, позволяют Управлению покрывать расходы, связанные с использованием обслуживания по контрактам, обновлением лицензий на программное обеспечение и приобретение и обслуживание оборудования.
New and enhanced services to be provided by common services of the Facility: Подразделения общего обслуживания Механизма будут предоставлять новые усовершенствованные услуги:
Coordination of services for older persons has, however, remained a major challenge, as has the need to promote better-integrated health and social care services. Однако координация оказания услуг для пожилых людей остается одной из важнейших задач, как и необходимость содействия интеграции медицинского и социального обслуживания.
The services are provided in a confidential manner and without discrimination so the disabled are provided the same services as others. Эти услуги оказываются конфиденциально и без какой-либо дискриминации, так что инвалидам обеспечивается тот же уровень обслуживания, что и остальным людям.
There are no other dedicated common services clusters or sectors at the global level; humanitarian common services are provided under each cluster. Никаких других специальных кластеров или секторов общего обслуживания на глобальном уровне не существует; общее обслуживание гуманитарной деятельности обеспечивается в рамках каждого кластера.
While a few common services are managed through selected lead agencies, the implementation of service centres to consolidate support services at the country level remains limited. Централизованное оказание небольшого числа услуг осуществляется под руководством отдельных ведущих учреждений, однако случаи создания центров обслуживания на страновом уровне в целях объединения вспомогательных услуг по-прежнему малочисленны.
Providing specific support services, in the United Nations context typically associated with common or shared services, where partners avail themselves of the UNOPS delivery platform. Предоставление особого рода вспомогательного обслуживания, которое в рамках Организации Объединенных Наций обычно ассоциируется с общим обслуживанием или услугами совместного пользования, когда партнеры для получения услуги используют платформу ЮНОПС.
Moreover, large share of public funding for health are targeted to provide services that benefit women in terms of increasing affordability of health-care services for them. Кроме того, значительная доля государственного финансирования системы здравоохранения направляется на улучшение обслуживания женщин в плане повышения доступности медицинских услуг.
The services provided include casework and group counselling, orientation and training programmes, English and computer classes, information giving and inquiry services and other social activities. К таким услугам относятся индивидуальная работа с семьями, групповая психотерапия, программы профориентации и профессиональной подготовки, курсы английского языка и компьютерной грамотности, информационные и справочные услуги и другие виды социального обслуживания.
Laws regulating the provision of social insurance and social assistance services do not prescribe any differences in providing these services in rural areas. Законы, регулирующие предоставление услуг по линии социального страхования и социальной помощи, не устанавливают никаких различий в отношении обслуживания населения сельских районов.
Applicants are assisted with accessing the services they require by voluntary sector reception and one-stop services, which are funded by the Home Office. Заявителям предоставляется доступ к необходимым им услугам через посредство добровольных служб приема и консультативного обслуживания, финансируемых министерством внутренних дел.
The objectives for support services would indicate targets for improved efficiency and effectiveness of the services to be rendered to the substantive departments and Member States. Задачи в области вспомогательного обслуживания будут включать целевые показатели повышения результативности и эффективности обслуживания основных департаментов и государств-членов.
Cost-effectiveness 90. When the new technical support services arrangements were introduced in 1992, the main aim was to provide improved services without increasing cost. При внедрении новых механизмов вспомогательного технического обслуживания в 1992 году главная задача заключалась в повышении уровня обслуживания без увеличения расходов.
More than 700 community-driven microprojects are currently at various stages of implementation in the key sectors of basic services, shelter and community services. В настоящее время более 700 общинных микропроектов находятся на различных этапах осуществления в ключевых секторах базового обслуживания, обеспечения жильем и общинного обслуживания.
possibility of granting global licenses for export of spare-parts and some kind of services (mainly for forwarding services); возможность предоставления глобальных лицензий на экспорт запасных частей и некоторых видов услуг (главным образом для экспедиторского обслуживания);
The contract will define services, performance levels, mechanisms for review and procedures for maintaining the quality of services. В контракте будут определяться круг услуг, технико-эксплуатационные параметры обслуживания, механизмы обзора и процедуры поддержания качества услуг.