Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Обслуживания

Примеры в контексте "Services - Обслуживания"

Примеры: Services - Обслуживания
WMO/World Bank project in support of the hydrological services of Mediterranean countries, at a cost of about $14 million. Проект ВМО/Всемирного банка в поддержку гидрологического обслуживания стран Средиземноморья на общую сумму около 14 млн. долл. США.
High priority must be given to efficiency improvements to achieve cleaner and higher-quality energy services while mitigating adverse environmental impacts. Приоритетное внимание следует уделять повышению эффективности в целях обеспечения не приводящего к загрязнению и более качественного энергетического обслуживания и смягчения при этом пагубного воздействия на окружающую среду.
In other countries, telecommunications agencies have seen electronic networks as a way of improving services and have supported their development. В других странах телекоммуникационные учреждения видят в электронных сетях один из путей повышения качества обслуживания и выступают в поддержку их развития.
Industrial and agricultural enterprises in the occupied territories have come to a standstill, as have consumer services and trade. На оккупированных территориях прекратили свою работу предприятия промышленности, сельского хозяйства, бытового обслуживания и торговли.
The challenge for the Office was to provide better services and handle increasing appeals to improve internal controls within existing resources. Задача Управления заключается в улучшении обслуживания и удовлетворении большего числа запросов относительно усовершенствования механизмов внутреннего контроля в рамках имеющихся ресурсов.
The elderly in the Federal Republic of Yugoslavia have been affected the most by the deteriorating medical services and home-care conditions. В наибольшей степени от ухудшения условий медицинского обслуживания и ухода на дому страдают в Союзной Республике Югославии престарелые.
ITD is improving customer focus and the quality of services for field and headquarters locations. ОИТ принимает меры для улучшения поддержки клиентов и повышения качества обслуживания полевых отделений и штаб квартир.
Some of the premises require extensive renovation to repair structural damage, to restore essential services and to improve security and working conditions to minimal standards. Некоторые из помещений нуждаются в значительном ремонте, который позволит устранить структурный ущерб, восстановить основные системы обслуживания и довести рабочие условия и условия с точки зрения безопасности до уровня минимальных стандартов.
Efforts to educate key personnel to improve public services to ethnic minorities; меры по информированию лиц, занимающих ключевые посты, в целях более качественного обслуживания этнических меньшинств государственными службами;
Countries should ensure that prevention of and services for HIV/AIDS and STDs are an integral component of reproductive health programmes at the primary health care level. Странам следует принять меры к тому, чтобы предупреждение ВИЧ/СПИДа и БППП и связанные с ними услуги стали неотъемлемой частью программ охраны репродуктивного здоровья на уровне первичного медико-санитарного обслуживания.
The sharpest growth in relative terms was in the human services sector of EPI. Самый резкий относительный рост наблюдался в секторе общественного обслуживания системы EPI - среднее профессиональное образование.
The Administration continues to take action to ensure that proper banking services are in place. Администрация продолжает принимать меры в целях обеспечения надлежащего банковского обслуживания.
The Advisory Committee was informed that the total included posts for support services and substantive activities. Консультативный комитет был информирован о том, что этот общий показатель включал должности по категориям вспомогательного обслуживания и основной деятельности.
The Committee is of the view that workload benchmarks should be increasingly used as performance measures or targets in support services. Комитет придерживается мнения о том, что в качестве критериев исполнения или целевых показателей в области вспомогательного обслуживания следует все в большей степени использовать показатели рабочей нагрузки.
There are no medical services, and hundreds of thousands of displaced persons are in dire need of emergency relief. Нет никакого медицинского обслуживания, а сотни тысяч перемещенных лиц крайне нуждаются в чрезвычайной помощи.
Ensure that clients receive quality services and information on a timely basis. Обеспечение качественного обслуживания клиентов и своевременного предоставления им информации.
It is interesting to observe that community-based rehabilitation and other forms of decentralized services exist in so many countries. Интересно отметить, что во многих странах осуществляется реабилитация на общинном уровне и применяются другие формы децентрализованного обслуживания.
Objective 4: provide telephone and visitor services. Цель 4: обеспечение телефонной связи и обслуживания посетителей.
Some of the organizations report that they use certain aspects of the Rules in their efforts to improve services or access. Ряд организаций сообщили, что они используют некоторые аспекты Правил в своих усилиях по улучшению обслуживания или расширению доступа.
The women interviewed agreed about the good quality of the health care services provided for them. Женщины, с которыми состоялись беседы, подтвердили высокое качество предоставляемого им медицинского обслуживания.
The Universal Postal Union maintains an updated roster of experts in postal services and communication in developing countries. Всемирный почтовый союз (ВПС) на постоянной основе ведет и обновляет список экспертов по вопросам почтового обслуживания и связи из развивающихся стран.
(b) User satisfaction with the reliability of support services provided. Ь) Степень удовлетворенности пользователей надежностью оказываемого вспомогательного обслуживания.
Grouped under this service are the areas of human resources, financial, procurement and general services management. Эта служба занимается такими вопросами, как людские ресурсы, финансовые вопросы, закупки, и осуществляет руководство в области общего обслуживания.
Accordingly, additional staff resources are requested to strengthen administrative support services, in such areas as communications, electronic data processing and information technology and security service. В связи с этим испрашиваются дополнительные кадровые ресурсы для укрепления компонента административного и вспомогательного обслуживания в таких областях, как связь, электронная обработка данных и информационная технология и служба охраны.
The Tribunal's varied locations makes it difficult to provide for the consolidation of services. Расположение подразделений Трибунала в различных местах может создать трудности в плане обеспечения объединения обслуживания.