Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Обслуживания

Примеры в контексте "Services - Обслуживания"

Примеры: Services - Обслуживания
In addition, excessive debt service burdens and harmful conditions linked to loans and debt relief often limit investment in and undermine the provision of accessible public services. Кроме того, чрезмерное бремя обслуживания долгов и невыгодные условия, которыми сопровождаются займы и инициативы по облегчению долгового бремени, нередко приводят к ограничению капиталовложений в доступные государственные услуги и подрывают их предоставление.
In addition, the Network for Opportunities was a programme providing monetary transfers and health, education and birth certification services, reaching more than 63,000 households. Помимо этого, в программе под названием "Сеть возможностей" предусмотрено оказание членам свыше 63000 домохозяйств содействия в сфере денежных переводов, медицинского обслуживания, образования и оформления свидетельств о рождении.
Priority was being given to the rejuvenation of the agriculture sector, as well as to reforms aimed at improving health care and services. Первостепенное значение придается обновлению сельскохозяйственного сектора, а также реформам, направленным на повышение качества здравоохранения и медицинского обслуживания.
More research is needed to determine whether this distribution is inequitable or whether the needs of older persons are being met through other services. Необходимо провести больше исследований для определения того, является ли это распределение неравным или потребности пожилых людей удовлетворяются за счет других видов обслуживания.
Cuba specifically benefited from a scholarship awarded to one staff member for training courses on postal payment services, postal quality of service and training of trainers. В частности, Кубе была предоставлена стипендия для одного участника учебных курсов по вопросам услуг по почтовым платежам, качества почтового обслуживания и обучения инструкторов.
(b) Restoration of public services for Libyans Ь) Возобновление работы предприятий коммунального обслуживания ливийцев
1540000 Medical and associated costs, after suspension of services 1540000 Медицинские и смежные расходы после прекращения обслуживания
To support the system by providing the administrative services and facilities without which the system could not function поддержка системы путем предоставления административного обслуживания и оснащения, без которых она не смогла бы функционировать;
Additional services to field missions will continue to be centralized in the Global Service Centre so as to reduce the support footprint in field missions. Продолжится процесс централизации в рамках Центра дополнительного обслуживания полевых миссий, с тем чтобы сократить остаточные функции поддержки в полевых миссиях.
The incumbent of this post will also be responsible for supervising general services in the respective county support bases associated with the state capital. Сотрудник, занимающий эту должность, будет также осуществлять руководство деятельностью в сфере общего обслуживания в соответствующих окружных опорных базах, связанных со столицей штата.
Consolidating, modernizing and standardizing the existing ICT service desks and other administrative services will reduce current service delivery disparities and costs. Объединение, модернизация и стандартизация существующих служб технической поддержки и другого административного обслуживания сократит различия в уровне обслуживания и снизит затраты.
(a) Reduced requirements of maintenance services as the handover of premises occurred earlier than anticipated. а) сокращение потребностей в области технического обслуживания, поскольку передача помещений состоялась раньше, чем ожидалось.
Improvement of agricultural technical services and access to markets Улучшение технического обслуживания сельскохозяйственной техники и расширение доступа к рынкам
Provision of sanitation services for all premises, including sewage and garbage collection and disposal at 15 facilities in Mogadishu Обеспечение санитарно-технического обслуживания во всех помещениях, в том числе сбор и удаление канализационных отходов и мусора на 15 объектах в Могадишо
The Inspector notes from the responses to his questionnaire that, in general, resources at headquarters duty stations are sufficient for providing adequate medical services. Инспектор отмечает, что, как показали ответы на разосланную им анкету, в местах расположения штаб-квартир, как правило, имеются достаточные ресурсы для обеспечения надлежащего уровня медицинского обслуживания.
Development of a network of educational establishments, enhancement of their material base and provision of operational services развития сети образовательных учреждений, укрепление их материальной базы, обеспечение хозяйственного обслуживания
Since the previous edition of the survey, in 2008, Governments have made great strides in developing online services, especially in middle-income countries. Со времени выпуска в 2008 году предыдущего издания обследования правительства добились значительных успехов в развитии сетевых систем обслуживания, особенно в странах со средним уровнем дохода.
In many areas, major gaps exist in such basic services as waste collection and disposal. Во многих районах существуют серьезные пробелы в сфере основного обслуживания, в частности в сфере сбора и удаления отходов.
Therefore there is an inconsistency in that utilities are expected to deliver services on a commercial basis but at the same time provide an affordable public good. Поэтому существует определенная несогласованность в том, что предприятия коммунального обслуживания, как ожидается, должны оказывать эти услуги на коммерческой основе, но в то же время предоставлять доступные по цене общественные блага.
The Centre has established satellite communications and Internet services at both sites, Brindisi and Valencia, based on operational requirements Центр обеспечивает необходимый уровень обслуживания в том, что касается спутниковой связи и услуг Интернета как в Бриндизи, так и в Валенсии, исходя из оперативных потребностей
Regional service centres employing standardized processes and technologies will also be capable of addressing service requests in other functional areas such as facilities, human resources, procurement and financial services. Кроме того, региональные центры технического обслуживания, использующие стандартные процессы и технологии, смогут удовлетворять заявки на обслуживание в других функциональных подразделениях, в частности занимающихся эксплуатацией помещений, кадровыми вопросами, закупками и финансовыми операциями.
It is a principle of the initiative to pursue an automated approach wherever feasible to reduce the dependence on local service requirements while providing the most cost-effective services. Рассматриваемая инициатива основывается на принципе применения подхода автоматизации там, где это возможно, чтобы снизить зависимость от местного технического обслуживания, при этом обеспечивая наиболее экономически эффективное обслуживание.
The increased number of oral hearings under the new system presented additional challenges in the administration of justice, including the need for sufficient facilities, interpretation services and adequate training. Увеличение числа устных слушаний в новой системе создает дополнительные проблемы при отправлении правосудия, включая необходимость предоставления средств обслуживания, услуг устного перевода и надлежащей подготовки.
A significant share of the Norwegian economy consists of service industries, including wholesale and retail industries, banking, insurance, engineering, transport and communications, and public-sector services. Значительную часть норвежской экономики составляет сфера обслуживания, включая оптовые и розничные отрасли, банковское дело, страхование, инженерно-техническое обслуживание, транспорт и коммуникации, а также услуги государственного сектора.
This programme is supported in each state and the Northern Territory by organizations that have lead responsibility for ensuring services are delivered according to an annual service plan. Данная программа осуществляется в каждом из штатов и в Северной территории под руководством организаций, на которые возложена основная ответственность за обеспечение предоставления услуг в соответствии с годовым планом обслуживания.