Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Обслуживания

Примеры в контексте "Services - Обслуживания"

Примеры: Services - Обслуживания
Another concern of receiving countries is the cost of health-care services for migrants, particularly when migrants are in an irregular situation. Другой вопрос, волнующий принимающие страны, связан со стоимостью медицинского обслуживания мигрантов, прежде всего мигрантов с неурегулированным статусом.
The latter has encouraged participating banks to expand their financing services to include SMEs by providing funding as well as access to guarantees that enhance their risk taking capacity. Участвующие в его работе банки поощряются к расширению финансового обслуживания, в том числе МСП, за счет предоставления им финансирования и гарантий, что позволяет им брать на себя больший риск.
UNOMIG has initiated the rehabilitation and repair of 29 kilometres of the main road between the Sukhumi and Gali sectors in order to continue providing uninterrupted services. МООННГ приступила к восстановлению и ремонту 29 км главной дороги между Сухумским и Гальским секторами в целях продолжения бесперебойного обслуживания.
UNOGBIS and WHO are collaborating in an effort to find a sustainable solution to the lack of medical services in the detention centres. ЮНОГБИС и ВОЗ осуществляют сотрудничество в реализации усилий, направленных на поиск приемлемого решения проблемы отсутствия медицинского обслуживания в пенитенциарных центрах.
That infrastructure must be sited within communities and include a drinking water supply and separate, private, safe sanitation services for girls. Эта инфраструктура должна охватывать районы проживания общин и предусматривать снабжение питьевой водой и обеспечение индивидуального, надежного и отдельного санитарного обслуживания девочек и девушек.
The fixing of minimum wages applies to intellectual, industrial, farming, forestry, livestock and commercial activities, services and other production activities. Минимальная заработная плата устанавливается для интеллектуального труда, промышленного производства, сельского хозяйства, лесного хозяйства, животноводства, торговли, обслуживания и других сфер производственной деятельности.
(b) Increased number of services that meet expected service levels Ь) Увеличение числа услуг, соответствующих ожидаемому уровню обслуживания
Single interventions may not work as effectively in reducing poverty as the simultaneous provision of credit and primary health, education and other services. Единовременные меры реагирования могут и не работать столь же эффективно в плане сокращения масштабов нищеты, как одновременное предоставление кредита и услуг в сфере первичного медико-санитарного обслуживания, образования и в других сферах.
We are a small country, with less than 3.5 million inhabitants, and services represent more than 75 per cent of our gross national product. Мы маленькая страна, насчитывающая менее 3,5 миллиона жителей, и сфера обслуживания обеспечивает свыше 75 процентов нашего валового национального продукта.
There are still some 40 countries in the world today that have taken no measures at all to provide medical care and/or rehabilitation services to persons with disabilities. В современном мире все еще насчитывается около 40 стран, в которых не принимается никаких мер в целях предоставления инвалидам медико-санитарного обслуживания и/или услуг в области реабилитации.
Medical care and rehabilitation services are abundantly available, accessible and highly efficient in both Beijing and Shanghai, both densely populated urban centres. Что касается медицинского обслуживания и услуг по реабилитации, то они в большом количестве предоставляются, общедоступны и имеют высокоэффективный характер как в Пекине, так и в Шанхае - плотно населенных городских центрах.
In Uganda, assistance was provided in reviewing and evaluating the use of a client charter as a tool to improve public services to investors. В Уганде была оказана помощь в проведении обзора и оценки использования хартии обслуживания клиентов в качестве инструмента для улучшения государственных услуг, оказываемых инвесторам.
The economic activities absorbing immigrant labour, especially from Nicaragua, are as follows: agriculture for export, agro-industrial plants and services. С другой стороны, труд иммигрантов, особенно никарагуанцев, прежде всего востребован в таких областях экономической деятельности, как выращивание сельскохозяйственных культур экспортного назначения, агропромышленное производство и сфера обслуживания.
However, for immigrants access to such services depends on three things: their migrant status, the terms of their contract and the level of health care. Однако для иммигрантов доступ к этим услугам зависит от трех факторов: их миграционного статуса, условий работы по контракту и уровня обслуживания.
The provision of these services is based on the relevant "rules for comprehensive care", the implementation of which requires systematic and co-ordinated work with the community. Такое предложение услуг подкрепляется соответствующими "Нормами комплексного обслуживания", соблюдение которых диктует необходимость систематической работы и ее координации с потребностями общества.
The dental care services underwent a reform and the access to dental care was extended in 2001 and 2002. В 2001 и 2002 годах система стоматологического обслуживания была реформирована и был расширен доступ к зубоврачебной помощи.
Most of these complaints relate to problems in the guarantees of adequate health care services provided in section 19, subsection 3, of the Constitution. Большинство этих жалоб касается проблем, связанных с гарантиями надлежащего медицинского обслуживания, предусмотренными пунктом З статьи 19 Конституции.
The objective of the legislative amendments guaranteeing access to the assessment of need for care is to make the health care services more effective. Цель законодательных поправок, гарантирующих доступ к консультированию для оценки потребности в помощи, сводится к повышению эффективности медицинского обслуживания.
Strengthening the services of, and utilizing the financial resources provided by, the Ministry of Health; улучшение обслуживания и использование финансовых ресурсов, выделяемых министерством здравоохранения;
MONUC has prepared a draft memorandum of understanding for the provision of medical services, which has been submitted for legal review and presentation to the funds and programmes. МООНДРК подготовила проект меморандума о понимании в отношении медицинского обслуживания, который был представлен для рассмотрения юристами и препровожден фондам и программам.
UNLB is a critical component of the capability of the Department of Field Support to provide efficient and effective services to field operations. БСООН является одним из важнейших средств, которыми располагает Департамент полевой поддержки в своей работе по обеспечению эффективного и действенного обслуживания полевых операций.
China will enhance the social safety net significantly, and make efforts to establish a system that ensures basic medical care and services for both urban and rural residents. Китай намерен существенно укрепить систему социальной защиты и приложить усилия для создания системы обеспечения базового медицинского обслуживания как городских, так и сельских жителей.
Emphasizing that the Secretariat's role was to provide substantive services to the Security Council, one commentator stressed the importance of improving the efficiency of this cooperation. Подчеркнув, что функции Секретариата заключаются в обеспечении основного обслуживания Совета Безопасности, один комментатор особо отметил важность повышения эффективности данного сотрудничества.
Children under five were entitled to free medicine and the President was seeking ways to provide them with free medical services as well. Дети в возрасте до пяти лет имеют право на бесплатное получение лекарств, и президент ищет пути организации для них и бесплатного медицинского обслуживания.
She would like to know whether health-care services would be privatized and, if so, how access to health care would be affected. Она хотела бы знать, планируют ли власти приватизировать систему медицинского обслуживания, и, если да, то как это отразится на доступе к медицинским услугам.