Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Обслуживания

Примеры в контексте "Services - Обслуживания"

Примеры: Services - Обслуживания
The implementation of ERP systems in UNHCR, FAO and WHO has made it easy to consolidate and transfer services to remote offshore centres. Внедрение системы ПОР в УВКБ, ФАО и ВОЗ облегчило объединение и передачу функций обслуживания в удаленные периферийные центры.
Thus, accountability of delivery and quality of services belong to the service centre and to its head as the official responsible. Таким образом, ответственность за оказание и качество услуг лежит на центре обслуживания и его начальнике как ответственном должностном лице.
However, none of the organizations had established and documented the baseline service quality indicators of existing services before offshoring. Однако ни одна из организаций не установила и не задокументировала стартовых показателей качества обслуживания применительно к услугам, оказывавшимся до перевода на периферию.
Resources under this heading will provide for help desk and technology infrastructure support services based on the revised rates of the contract. Ресурсы по данному разделу предназначены для оплаты услуг службы поддержки и обслуживания технической инфраструктуры на основе пересмотренных ставок контракта.
Improved efficiency of facility services by increased proportion of service request completed within standard turnaround times indicates the successful attainment of the agreed target. Повышение эффективности эксплуатационно-технических услуг за счет увеличения числа выполненных заявок на обслуживание в течение стандартного времени обслуживания свидетельствует об успешном выполнении согласованного целевого показателя.
There are seven actual agreements for service provision to other United Nations agencies in Nairobi under the common services banner. В рамках системы общего обслуживания имеется семь конкретных соглашений об оказании услуг другим учреждениям Организации Объединенных Наций в Найроби.
The German Translation Service at Headquarters was commended for the excellent services it provided to Member States. Высокую оценку за отличную организацию обслуживания государств-членов получила Служба немецкого письменного перевода в Центральных учреждениях.
The initial damage assessment identified 67 affected health facilities in the services network whose operations had been impaired. В результате проведения первоначальной оценки причиненного ущерба было выявлено 67 пострадавших объектов здравоохранения в рамках сети обслуживания, функционирование которой было затруднено вследствие причиненного ущерба.
The audit showed that the processes for estimating financial resources to provide conference services did not ensure the accuracy of budgetary projections. Результаты проведенной ревизии свидетельствуют о том, что процедуры оценки объема финансовых ресурсов, необходимых для обеспечения конференционного обслуживания, не позволили добиться точности бюджетных смет.
Audit of the provision of medical services in UNAMID. Ревизия организации медицинского обслуживания в ЮНАМИД.
Host countries would, however, need to provide for the additional resources required for secretariat and conference services. Однако при этом принимающим странам необходимо будет предоставлять дополнительные ресурсы, требуемые для секретариатского и конференционного обслуживания.
Improved operational efficiency and effectiveness, identification of best practices in addressing deficiencies and improved services to clients remained the main focus throughout 2010/11. Основными направлениями усилий в 2010/11 году по-прежнему оставались повышение эффективности и результативности оперативной деятельности, выявление передового опыта в области устранения имеющихся недостатков и улучшение обслуживания клиентов.
With the current advances in information technology there is a clear trend towards more global library services. При нынешнем прорыве в области информационных технологий наблюдается четкая тенденция к глобализации библиотечного обслуживания.
The lack of standardization increases complexity and fragmentation, and also drives up the costs of user services. Отсутствие стандартизации ведет к усложнению и фрагментации работы, а также к росту стоимости обслуживания пользователей.
A global shared-service centre will be established to provide recurring advisory services and support primarily to country offices in order to deal with complex IPSAS transactions. Для предоставления на постоянной основе консультационного обслуживания и оказания, в первую очередь страновым отделениям, помощи в проведении комплексных операций по линии МСУГС будет создан мировой центр общих услуг.
(b) Take preventive measures and provide specialized health-care services and treatment to immigrant women infected with HIV/AIDS. Ь) принять профилактические меры и обеспечить предоставление специализированного медицинского обслуживания и лечения женщинам-иммигранткам, страдающим ВИЧ/СПИДом.
The Accounts Section continues to improve its services in order to effectively serve its clients. Секция счетов продолжает повышать качество услуг в целях эффективного обслуживания своих клиентов.
The number of automated workflows with wider reach across services increased and videoconferencing capacity improved to handle up to three videoconferences simultaneously. Увеличилось число автоматизированных рабочих процессов с более широким охватом услуг и усовершенствованы средства видеоконференционного обслуживания, позволяющие проводить одновременно до трех видеоконференций.
Organizations with headquarters in that city expressed support for the idea of exploring a joint mechanism that could improve services and efficiency. Организации, имеющие штаб-квартиру в этом городе, поддержали идею возможного создания совместного механизма, который мог бы повысить качество и эффективность обслуживания.
Five youth-friendly health centres have been opened, improving access to medical and counselling services. Были открыты пять медицинских учреждений, ориентированных на молодежь, которые позволили повысить уровень медицинского обслуживания и консультирования подрастающего поколения.
Accordingly, service-level agreements for critical enterprise systems and services will be reviewed and established with the Department of Peacekeeping Operations. Соглашения о гарантированном уровне обслуживания важнейших общеорганизационных систем и служб будут разработаны совместно с Департаментом операций по поддержанию мира.
It provides guidance on promoting equality between women and men in seven sectors, including infrastructure, the rural sector, industries and services. В нем предусмотрены основные направления деятельности в области поощрения равенства между женщинами и мужчинами в семи секторах, включая инфраструктуру, сельский сектор, промышленность и сферу обслуживания.
The policy advisory services provided through the Global Programme, including via Practice Leaders in regional service centres, are noted for three reasons. Консультативные услуги по вопросам политики, оказываемые соответствующими специалистами через глобальную программу, в том числе через руководителей практических направлений деятельности в региональных центрах обслуживания, отмечаются по трем причинам.
National Health Strategy also takes these services into consideration. Этот вид обслуживания также учтен в Национальной стратегии охраны здоровья.
Exceptionally, certain types of health care and services are provided free of charge. В исключительных случаях некоторые виды медицинского обслуживания и медицинских услуг могут предоставляться бесплатно.