Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Обслуживания

Примеры в контексте "Services - Обслуживания"

Примеры: Services - Обслуживания
Trust services are a legal figure that is akin to the Anglo-American legal system. Регулирование обслуживания трестов является юридической особенностью, присущей англо-американской правовой системе.
The Personnel Section delivers three services: recruitment, staff servicing and training. Секция кадрового обслуживания предоставляет три вида услуг: набор, обслуживание и обучение персонала.
In service ports, the same entity is responsible for infrastructure and services. В системах обслуживания портов одно предприятие несет ответственность и за инфраструктуру, и за услуги.
Estimates suggest that the process of shifting services work abroad is still at an early stage. Оценки указывают на то, что процесс переноса функций обслуживания за рубеж все еще находится на ранней стадии.
In general, a better quality of service, as measured by the speed of liner shipping services, is associated with slightly greater costs. В целом улучшение качества обслуживания в виде ускорения линейных перевозок связано с несколько более высокими издержками.
Furthermore, the arrival of new buses facilitated the re-establishment and improvement of urban and intra-city passenger services. Кроме того, поставка новых автобусов способствовала возобновлению и улучшению обслуживания пассажиров на пригородных и внутригородских маршрутах.
They already had a yearly plan of action and were not awaiting 2010 to develop common services. Они уже располагают ежегодным планом действий и не будут дожидаться 2010 года для развития структур общего обслуживания.
He or she shall direct the staff assigned to perform services in connection with the Congress. Он или она руководит персоналом, назначенным для обслуживания Конгресса.
He would attempt to provide delegations with the information requested on the cost of services provided to major conferences. Кроме того, он постарается представить делегациям запрошенную информацию о стоимости обслуживания крупных конференций.
The use of new technologies should be encouraged with a view to improving the efficiency and reliability of conference services. Необходимо поощрять использование новых технологий в целях повышения эффективности и надежности конференционного обслуживания.
Women predominate in the services sector, men in the manufacturing and construction industries. Женщины доминируют в сфере обслуживания, а мужчины преобладают в обрабатывающей промышленности и строительстве.
Such groups were particularly aggressive towards Roma employed in utility services. Такие группировки особенно агрессивны в отношении рома, работающих в сфере коммунального обслуживания.
The fourth lowest incomes are those recorded in community, social and personal services. Четвертое место по низкому уровню оплаты женского труда занимает сфера коммунального, общественного и частного обслуживания.
The implementation of these enhanced services will take place from April 2003 onwards. Осуществление этой расширенной системы обслуживания начнется с апреля 2003 года.
Practical steps have been taken to improve high-priority administrative services. Были приняты практические меры по совершенствованию административного обслуживания на приоритетных направлениях.
The proposed structure also envisages the continuation of a common support services component within the Division encompassing executive management, administrative and field support functions. Предлагаемая структура предусматривает также сохранение в Отделе компонента общего вспомогательного обслуживания, включающего исполнительное руководство, администрацию и вспомогательные функции на местах.
IOC is now a focal point for ocean sciences and ocean services. В настоящее время МОК является координационным центром в отношении морских наук и морского обслуживания.
No service-level agreements for services rendered by the Office of Human Resources or the Office of Audit and Performance Review existed. Отсутствуют соглашения об уровне обслуживания, осуществляемого Управлением людских ресурсов и Управлением ревизии и анализа результативности работы.
The Board recommends that UNITAR reconsider its current decentralized organization for administrative services to programmes, with a view to reducing the overall administrative costs. Совет рекомендует ЮНИТАР пересмотреть свою нынешнюю децентрализованную систему административного обслуживания программ в целях сокращения общих административных расходов.
Objective: To provide administrative and support services and to facilitate the expeditious and effective delivery of the Institute's programme of work. Обеспечение административной поддержки и вспомогательного обслуживания и оказание содействия оперативному и эффективному выполнению программы работы Института.
Enterprise competitiveness tools and related support services revolving fund Оборотный фонд для механизмов обеспечения конкурентоспособности предприятий и соответствующего вспомогательного обслуживания
Or the Committee might be allowed to continue holding its spring session in New York, but with an inadequate level of services. Или же Комитету могут позволить продолжить проведение его весенней сессии в Нью-Йорке, но без должного уровня обслуживания.
The General Service staff in the commissions provided a much broader range of services. Действительно, сотрудники категории общего обслуживания должны обеспечивать в этих комиссиях предоставление значительно более широкого спектра услуг.
Finally, there is a good distribution of services in both urban and rural regions. Кроме того, создана хорошая сеть медицинского обслуживания как в городских, так и в сельских районах.
Consequently, health centres have services specially directed to more vulnerable women, such as home assistance to elderly women. В связи с этим медицинские учреждения имеют службы, специально предназначенные для обслуживания уязвимых женщин, например оказание помощи на дому престарелым женщинам.