Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Обслуживания

Примеры в контексте "Services - Обслуживания"

Примеры: Services - Обслуживания
The effect of extensive budgetary constraints on a number of agencies has led to a search for efficiencies and reductions in support services. Ограничение бюджетных средств в широких масштабах заставило ряд учреждений искать пути повышения эффективности и сокращения вспомогательного обслуживания.
A computer-based system was established to provide statistics on productivity of different units and sections in conference services. Создана компьютерная система для подготовки статистики производительности различных подразделений и секций конференционного обслуживания.
Improved provision of services by support institutions. Повышение эффективности обслуживания, обеспечиваемого вспомогательными учреждениями.
To support technically conference services and other activities of the Organization. Обеспечивать техническую поддержку усилий в области конференционного обслуживания и других мероприятий Организации.
Trade and services constitute the major source of wealth creation: 48.5 per cent. Сфера торговли и обслуживания являлась главным источником создания материальных благ: ее доля составляла 48,5 процента ВВП.
It also appreciated the progress achieved in pre-construction advisory services, design work and the acquisition of off-site swing space. Она также отмечает прогресс, достигнутый в сфере предшествующего строительству консультативного обслуживания, проектирования и получения подменных помещений за пределами комплекса.
In 2006, around 22,512 cases of violence against women were handled by 257 services points in 32 provinces. В 2006 году 22512 случаев насилия в отношении женщин были рассмотрены 257 пунктами обслуживания в 32 провинциях.
However, better education, health and other services would enhance efficiency, productivity and economic opportunities for beneficiaries of microfinance programmes. Однако улучшение систем образования и медико-санитарного обслуживания позволит, в частности, повысить эффективность, производительность и экономические возможности бенефициариев планов микрофинансирования.
To strengthen the supporting services to agriculture. Укреплять систему вспомогательного обслуживания сельского хозяйства.
Ms. EVATT noted that there had been a discernible improvement in the quality of the support services at the current session. Г-жа ЭВАТ также отметила явное повышение качества вспомогательного обслуживания нынешней сессии.
The training component related to the decentralization of financial services is included under the budget line for financial management training. Компонент обучения и подготовки по вопросам децентрализации финансового обслуживания включен в строку бюджета для обучения управлению финансовой деятельностью.
Fourth Objective: Provide timely protection and legal services to the entire caseload. Четвертая цель: Обеспечение своевременной защиты и юридического обслуживания всех беженцев.
That would be a meaningful contribution to the policy of common services advocated by the Secretary-General. Кроме того, это было бы значительным вкладом в проводимую Генеральным секретарем политику единого обслуживания.
It had also promoted bilateral aid, especially in the fields of education, health and medical services. Также были начаты двусторонние программы помощи, прежде всего в области образования, здравоохранения и медицинского обслуживания.
Each year, the National Committee for Elimination of Violence against Women collects data from services points around the country. Ежегодно Национальный комитет по вопросам насилия в отношении женщин собирает данные с помощью пунктов обслуживания, расположенных по всей стране.
The additional General Service staff would also be required to provide adequate support to information management, archival and other support services. Дополнительные сотрудники категории общего обслуживания необходимы также для обеспечения надлежащего управления информацией, а также выполнения архивных и других вспомогательных функций.
Third Objective: Assist the refugees by ensuring that primary health care, basic education, water supply and community services are available. Задача третья: оказание помощи беженцам путем обеспечения первичного медицинского обслуживания, начального образования, водоснабжения и услуг на уровне общин.
This Plan promotes the development of integrated, high-quality services for better coverage of the population throughout the national territory. Этот план содействует разработке комплексных высококачественных услуг для обеспечения более эффективного обслуживания населения на всей территории страны.
The lack of appropriate primary care and effective referral services needs to be tackled urgently. Необходимо срочно решить проблему отсутствия надлежащего первичного медико-санитарного обслуживания и эффективных механизмов направления к врачам-специалистам.
But spurring faster growth in services is a complex undertaking. Но стимулирование более быстрого роста в сфере обслуживания является сложным делом.
An augmentation of both the quality and quantity of services provided by information centres is the result. Результатом явилось улучшение как качества, так и количества обслуживания, предоставляемого информационными центрами.
In Bolivia, municipal governments have been empowered to provide health care and educational and cultural services to the local population. В Боливии муниципальные органы власти получили возможности для организации медико-санитарного обеспечения, обучения и культурного обслуживания местного населения.
At those meetings specific areas in which the utilization of conference services could be improved had been identified and appropriate recommendations made. На этих заседаниях были определены конкретные области, в которых можно более рационально использовать ресурсы конференционного обслуживания, и сделаны соответствующие рекомендации.
The Committee is concerned at the shortage of physical and psychological rehabilitation programmes and services for unexploded ordnance victims. Комитет озабочен ограниченностью программ физической и психологической реабилитации и обслуживания пострадавших от взрывов необезвреженных боеприпасов.
Another technique for penetrating foreign markets is through "managed care" services, which combine management and insurance. Еще одним способом проникновения на иностранные рынки является использование системы "регулируемого медицинского обслуживания", которая сочетает в себе управленческие и страховые аспекты.