Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Обслуживания

Примеры в контексте "Services - Обслуживания"

Примеры: Services - Обслуживания
Some countries have taken steps to expand networks of remittance services. Некоторые страны предприняли шаги для расширения сетей обслуживания денежных переводов.
Requirements for improved electricity, telecommunication and transportation services are comparable or even larger. Потребности в средствах для улучшения электроснабжения и телекоммуникационного и транспортного обслуживания сопоставимы по размерам или даже больше.
Integrated services enable rural women to save time and transport costs when they need assistance. Комплексные учреждения социального обслуживания позволяют сельским женщинам получать необходимую им помощь без лишних затрат времени и транспортных расходов.
The functional structure of the Global Service Centre would be based on two main capacities: support services and supply-chain management. Функциональная структура Глобального центра обслуживания будет базироваться на двух основных функциях: предоставлении вспомогательных услуг и управлении системой снабжения.
The Global Service Centre provides information technology services to users in Brindisi and Valencia and to field operations. Глобальный центр обслуживания предоставляет услуги в области информационных технологий пользователям в Бриндизи и Валенсии и полевым операциям.
The Global Service Centre does not utilize the services of recruitment tiger teams. Глобальный центр обслуживания не пользуется услугами оперативных групп по решению кадровых проблем.
Several administrative and support services are performing back-office functions in Entebbe where all staff transit for the check-in process. В Энтеббе, куда все сотрудники направляются для оформления прибытия, функции обслуживания выполняются несколькими административными и вспомогательными подразделениями.
During the current fiscal year, all satellite and Internet services are being upgraded for more appropriate service delivery. В текущем финансовом году принимаются меры к повышению уровня всех услуг спутниковой связи и Интернета для обеспечения наиболее приемлемого качества обслуживания.
Common support services are budgeted at each duty station; for the posts at Headquarters, the costs are centrally managed under programme support. Общее вспомогательное обслуживание включается в бюджет в каждом месте службы; в отношении должностей в Центральных учреждениях соответствующие расходы покрываются централизованным образом по статье вспомогательного обслуживания программ.
Additional services will continue to be centralized in UNLB to reduce the support footprint in field missions. Будет продолжена централизация дополнительных услуг в БСООН для уменьшения зоны обслуживания миссий в полевых операциях.
The Integrated Pension Administration System project would have a major impact on the delivery of services. Проект создания Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий окажет существенное влияние на эффективность обслуживания.
There are a number of other provisions that set standards on clothing, health and sanitation, medical services and food. Существует также ряд других положений, которые устанавливают стандарты в отношении одежды, здоровья и личной гигиены, медицинского обслуживания и питания.
The lack of systematic investment of State revenues in basic socio-economic services for all, without discrimination, seriously challenged the realization of economic and social rights. Отсутствие систематических вложений доходов государства в обеспечение базового социально-экономического обслуживания для всех без какой-либо дискриминации существенно подрывает возможности осуществления экономических и социальных прав.
However, the organization of services should be communicated to the Member States. Тем не менее информация об организации обслуживания должна доводиться до сведения государств-членов.
At this juncture, the option of offshoring services for UNIDO is not advisable. На данный момент создавать периферийные центры обслуживания по линии ЮНИДО не рекомендуется.
UNAMID team sites also continued to provide emergency medical assistance in remote areas lacking medical services. В местах своего базирования ЮНАМИД также продолжала оказывать экстренную медицинскую помощь жителям отдаленных районов, не получающих медицинского обслуживания.
Key enterprise services have been developed to improve risk-prone areas. Для улучшения положения в сферах риска были разработаны системы основного организационного обслуживания.
It will reduce duplication and enhance knowledge management in the area of human resources, specifically in the services area. Она позволит сократить дублирование и повысить эффективность управления знаниями в области людских ресурсов, особенно в области обслуживания.
Similarly, the viability of transport services for remote islands within many small island developing States continues to be a major challenge, especially in archipelagos. Аналогичным образом, серьезной проблемой продолжает оставаться рентабельность транспортного обслуживания отдаленных островов в границах многих малых островных развивающихся государств, в особенности на архипелагах.
The UNCT indicated that inadequate quality of medical services leads to the threat of HIV infection transmission in the health-care facilities. СГООН указывала на то, что недостаточное качество медицинского обслуживания создает угрозу инфицирования ВИЧ в медицинских учреждениях.
Again considerable resource and capacity constraints remain the biggest hurdle in achieving Governments vision regarding affordable health and medical services for all Kiribati people. Значительная нехватка ресурсов и возможностей также остается самым большим препятствием для достижения целей правительства по предоставлению всему населению Кирибати доступных услуг в области здравоохранения и медицинского обслуживания.
Non-institutional rehabilitative measures for child victims were extremely limited, and there was a pressing need for improved counseling services, especially in the atolls. Весьма ограниченными являются неинституциональные реабилитационные меры для детей-жертв, и существует срочная необходимость в совершенствовании консультативного обслуживания, особенно на атоллах.
These practitioners are registered senior nurses who have undergone a thirteen week intensive training to practice basic medical and physician services. Практикующие медсестры являются дипломированными старшими медсестрами, которые окончили 13-недельный курс интенсивной подготовки и обладают навыками предоставления основных видов медицинского и врачебного обслуживания.
Mobile brigades could be established and adequately funded to provide such services to indigenous communities that would otherwise lack access. Можно было бы создать мобильные бригады и обеспечивать адекватное финансирование подобного рода услуг для коренного населения, которое в противном случае не будет иметь доступа к нужным видам обслуживания.
The current division of responsibility for some of the main services is as follows. В настоящее время распределение обязанностей по некоторым из основных видов обслуживания является следующим.