Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Обслуживания

Примеры в контексте "Services - Обслуживания"

Примеры: Services - Обслуживания
The States consider the adoption of harmonized cyberlaws critical for implementing e-government services effectively, and for increasing regional and foreign trade and investment. Государства рассматривают вопрос принятия гармонизированного киберзаконодательства, критически необходимого для осуществления эффективного обслуживания по методам государственного электронного управления и укрепления региональной и иностранной торговли и инвестиций.
The services and resources of the Ministry of Public Health and Social Welfare have improved. Определенные улучшения произошли как в области медицинского обслуживания населения, так и в ресурсной базе Министерства здравоохранения и социального обеспечения (МЗСО).
Conflict and related security concerns, combined with poor coverage of services and natural disasters, have constrained progress. Конфликт и связанные с ним проблемы в плане безопасности в сочетании с неразвитой сетью обслуживания и стихийными бедствиями создают препятствия на пути прогресса.
Meanwhile, primary health-care services were accessible within 1.5 kms from settlements for internally displaced persons along the Afgooye corridor. В то же время центры первичного медико-санитарного обслуживания были развернуты в пределах 1,5 км от поселений внутренне перемещенных лиц вдоль коридора Афгойе.
It now needed to make progress on the transitional tasks, in particular the constitutional process and the delivery of services to the people. Теперь ему предстоит добиться прогресса в решении задач переходного периода, в частности в областях разработки конституции и обслуживания населения.
All this is based on the principle of primary medical services and achievement of the MDGs. В основе всего этого лежит принцип обеспечения первичного медицинского обслуживания и достижения ЦРДТ.
The Committee is also concerned at the deficient medical services, limited accessibility to specialized assistance and lack of trained penitentiary officers. Комитет также выражает озабоченность в связи с отсутствием качественного медицинского обслуживания, ограниченным доступом к специализированной помощи и нехваткой квалифицированных сотрудников пенитенциарных учреждений.
But for the urban poor, such services are often prohibitively expensive. Но для городской бедноты стоимость такого обслуживания зачастую бывает недоступно высокой.
JS1 referred to the report of the National Audit Office showing that there was no holistic policy of services for persons with disabilities. В СП1 упомянут доклад Национального ревизионного управления, в котором отмечается отсутствие комплексной политики обслуживания инвалидов.
The centre, designed as a one-stop service delivery facility, offers medical, psychosocial and legal services. Этот центр, задуманный в качестве учреждения комплексного обслуживания, предлагает медицинские, психосоциальные и юридические услуги.
Integration of HIV services throughout the health-care system включение услуг по профилактике ВИЧ в общую систему медицинского обслуживания на всех уровнях;
Employment in hotels and all other services increased by 110 and 210 jobs, respectively. Уровень занятости в гостиничном бизнесе и всех остальных секторах обслуживания поднялся соответственно на 110 и 210 рабочих мест.
The increasing use of mobile technology in financial services, a mode of branchless banking, was widely discussed. Участники подробно обсудили вопрос о расширении использования мобильных технологий в секторе финансовых услуг в качестве одной из разновидностей бесфилиального банковского обслуживания.
CRC noted with appreciation the excellent level of health indicators for children and the wide availability of high-quality health-care services. КПР с удовлетворением отметил прекрасные показатели медико-санитарного обслуживания детей и широкую доступность высококачественных услуг в области здравоохранения.
Coordinate internal medicine services with other medical activities. Координация оказания терапевтических услуг с другими видами медицинского обслуживания.
It will continue to work with States and Territories to build the capacity of Indigenous language interpreter services. Оно будет продолжать сотрудничество со штатами и территориями с целью укрепления потенциала переводческого обслуживания на языках коренных народов.
Operation and maintenance costs are often underestimated, with budgets available for initial construction, but insufficient attention paid to sustaining the services. При наличии бюджетных средств для первоначального строительства, но при отсутствии достаточного внимания, уделяемого необходимости дальнейшего обслуживания, зачастую недооценивается потребность в эксплуатационных и ремонтных расходах.
It also applauded the provision of free basic education and the improvement of health-care services. Она высоко оценила также введение бесплатного начального образования и улучшение медицинского обслуживания.
In the area of medical services, direct billing to staff members' insurance providers has started. В области медицинского обслуживания была введена система выставления счетов непосредственно страховым компаниям, в которых застрахованы сотрудники.
UNAMA provides technical and support services assistance to Afghan authorities, including the High Peace Council. МООНСА оказывает содействие афганским органам власти, включая Высший совет мира, в области технического и вспомогательного обслуживания.
Second, government funding in the form of subsidies may be necessary to improve the affordability of services in low-income households. Во-вторых, правительственное финансирование в форме субсидий, возможно, необходимо для повышения доступности обслуживания для семейств с низким доходом.
This marks a near 10 per cent decline in funding basic services since 2003. Это соответствует сокращению финансирования базового обслуживания почти на 10 процентов с 2003 года.
The proliferation and sustainability of water and sanitation services depends not only on financing and constructing new facilities. Расширение сферы охвата и обеспечение устойчивости водоснабжения и санитарного обслуживания зависят не только от финансирования и строительства новых объектов.
The official calls the Chief of ICT services asking for the problem to be resolved immediately. Начальник звонит руководителю отдела технического обслуживания и просит немедленно решить эту проблему.
UNDOF has consistently made efforts to improve its services. СООННР прилагают постоянные усилия в целях повышения качества обслуживания.