Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Обслуживания

Примеры в контексте "Services - Обслуживания"

Примеры: Services - Обслуживания
National planning processes acknowledge the contribution that biodiversity and ecosystem services make to food security, health, livelihoods and reduced vulnerability to natural disasters Признание в национальных процессах планирования значения биологического разнообразия и обслуживания экосистем для продовольственной безопасности, здоровья, средств к существованию и уменьшения подверженности воздействию стихийных бедствий
Drugstores and dental clinics are almost all private, but private clinics are increasingly present in medical analysis and diagnostic services. Почти все аптеки и стоматологические клиники являются частными, и в то же время все большее количество частных клиник начинает действовать в сфере медицинских анализов и диагностического обслуживания.
There is no data to indicate differences in the availability of medical services for women of various standards of living and for women in rural and urban areas. Нет сведений, которые свидетельствовали бы о различиях в доступности медицинского обслуживания для женщин с различным уровнем жизни и жительниц сельских и городских районов.
In a highly technical field such as commercial law, full participation by delegations, especially French-speaking ones, was dependent on the availability of language services. В столь специальной области, каковой является торговое право, всестороннее участие делегаций, особенно франкоговорящих, зависит от наличия языкового обслуживания.
With a significant improvement in the people's life over the past years and the implementation of Ordinance on the Elderly, health-care services for old women have been upgraded. Благодаря значительному повышению уровня жизни населения за последние годы и осуществлению Постановления о пожилых людях улучшилось качество медико-санитарного обслуживания пожилых женщин.
While more women are represented in the real estate business, the most prominent occupation that is dominated by women is domestic services. Женщины довольно широко представлены в торговле недвижимостью, однако основным видом деятельности, где доминируют женщины, является сфера бытового обслуживания.
But in professions that involve the area of services, girls make up 99.8% of the trainees in the system of beginning vocational training. А по профессиям сферы обслуживания в системе начального профессионального образования девушки составляют 99,8 %.
In the 1990's, the state authorities transferred responsibility for public transport to municipalities but usually without allocating sufficient funding to maintain and upgrade the vehicle fleet, infrastructure and services adequately. В 90х годах центральные власти передали полномочия по руководству работой транспорта общего пользования муниципалитетам, но при этом, как правило, не выделят достаточных финансовых ресурсов, необходимых для обеспечения надлежащего технического обслуживания и обновления парка транспортных средств, инфраструктуры и услуг.
Jobs, services and leisure facilities tend to require travelling longer distances and to be increasingly accessible by private transport only. Расстояния до работы, учреждений бытового обслуживания и досуга увеличиваются и постепенно эти пункты назначения становятся доступными только для владельцев личных автомобилей.
Communication strategies can empower families and women with knowledge about available services and the standard of service quality they should expect from both the State and private sector. Стратегии в области распространения информации могут способствовать просвещению семей и женщин в вопросах оказываемых услуг и стандартов качественного обслуживания со стороны как государства, так и частного сектора, на которое они имеют право.
In operational terms, the progressive establishment of regional service centres in support of country offices will further ensure speed of services to programme countries in all regions. Что касается оперативной деятельности, то постепенное расширение сети региональных сервисных центров для поддержки страновых отделений дополнительно ускорит оказание обслуживания стран осуществления программ во всех регионах.
Girls make up a majority of students in such specialties as office management, sales, services, medical care (especially therapy) and paediatrics. В таких специальностях как делопроизводство, торговля, сфера обслуживания медицинское обслуживание, особенно в области терапии, педиатрии, девочки составляют большинство.
These are important instruments to help health-care centers improve quality of services and minimize possible incidents that may affect the people's health, especially women. Все это - важные инструменты, помогающие центрам медико-санитарного обслуживания повысить качество услуг и свести к минимуму случаи, которые могут оказать неблагоприятное воздействие на здоровье людей, особенно женщин.
A high quality of service was being provided in those dispersed reception centres and close contact was being maintained with the local authorities and NGOs to encourage and coordinate the services and initiatives. В этих рассредоточенных центрах приема обеспечивается повышенное качество обслуживания, а с органами местного самоуправления и НПО поддерживаются тесные контакты для развития и координации услуг и инициатив.
This percentage tends to diminish where specialized health care services exist, which are dedicated to diagnosis and treatment of the said women at the primary level. Этот процентный уровень имеет тенденцию к снижению в местах существования специализированных медико-санитарных служб, предназначенных для диагностирования и лечения женщин на уровне первичного обслуживания.
The Advisory Committee was informed that the Mission continues to use the same contractor for the provision of airfield services. Консультативный комитет был информирован о том, что Миссия продолжает пользоваться услугами прежнего подрядчика в том, что касается аэродромного обслуживания.
Priorities for technology investments should be defined regarding improved services and faster response times, improvement and expansion of products, redeployment of staff or reductions in staff. В связи с целями совершенствования обслуживания и повышения степени оперативности реагирования, улучшения продуктов и расширения их ассортимента, перераспределения персонала или сокращения его численности следует определить приоритетные направления инвестирования в технические средства.
Provision of uninterrupted information technology services in all sectors Обеспечение непрерывного информационно-технического обслуживания во всех секторах
1 contract established for the provision of level-III out-of-mission medical services Заключение одного контракта на обеспечение вне миссии медицинского обслуживания третьего уровня
The face-to-face September meeting focused on the development of a strategy for United Nations libraries and information services for the future. В рамках очного совещания в сентябре основное внимание было уделено разработке стратегии библиотечного и информационного обслуживания Организации Объединенных Наций на будущее.
The Presidency's administrative functions include both exercising managerial oversight of the Registry and ensuring the effective delivery of services by the Registry to the judiciary. Административные функции Президиума включают как контроль со стороны руководства за деятельностью Секретариата, так и обеспечение эффективного обслуживания Секретариатом судейского корпуса.
Furthermore, $60 million worth of projects covering irrigation, veterinary services, livestock production and cottage industries are being implemented. Помимо этого, осуществляются проекты в области орошения, ветеринарного обслуживания, животноводства и надомного производства на общую сумму в 60 млн. долл. США.
A. Improved management practices in centralized support services А. Совершенствование методов управления в области централизованного вспомогательного обслуживания
Examples of outputs may be different types of studies and publications, information materials, manuals, workshops, training material and types of support services. Примерами таких видов деятельности можно считать выпуск различных видов исследований и публикаций, информационных материалов и руководств, проведение практикумов, подготовку учебных материалов и различные виды вспомогательного обслуживания.
(b) Administrative support services are readily available and user-friendly Ь) Обеспечение надлежащего административного вспомогательного обслуживания, отвечающего интересам пользователей