Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Обслуживания

Примеры в контексте "Services - Обслуживания"

Примеры: Services - Обслуживания
The IPR recommended that there be greater efforts to improve asset quality, competition and the level of services in the commercial banking sector. В ОИП было рекомендовано активизировать усилия по улучшению качества активов, оживлению конкуренции и повышению уровня обслуживания в коммерческом банковском секторе.
In addition, the cost of transport and services related to exports in the region were likely to be low. Кроме того, стоимость перевозок и обслуживания экспорта в рамках региона также чаще всего является невысокой.
Committee member survey respondents say the Division's secretariat services are of high quality. Респонденты в рамках обследования членов Комитета говорят о высоком качестве секретариатского обслуживания со стороны Отдела.
The Committee also emphasizes that common services arrangements should avoid duplication of functions, as well as additional costs to the entities concerned. Комитет подчеркивает также, что при применении метода общего обслуживания следует избегать дублирования функций, а также дополнительных расходов для участвующих учреждений.
In addition, the Mission employed 386 individual contractors required for mission support, in particular in ground transportation, general services and movement control. Кроме того, Миссия наняла 386 индивидуальных подрядчиков, необходимых для ее поддержки, в частности в областях наземного транспорта, общего обслуживания и контроля за перевозками.
The savings were offset in part by the acquisition of additional servers and network equipment to provide services to all Mission offices. Сэкономленные средства были частично использованы для покупки дополнительных серверов и сетевого оборудования для обслуживания всех подразделений Миссии.
The reductions in staff recommended in the paragraphs above would lead to a consequential reduction of $112,400 under support services. В результате рекомендованного в пунктах выше сокращения численности персонала будет обеспечено сокращение расходов на 112400 долл. США по разделу вспомогательного обслуживания.
Home-based health care is being encouraged through the provision of several financial incentives and various health-care and welfare services. Развитие практики медицинского обслуживания на дому поощряется путем создания ряда финансовых стимулов и различных медицинских служб и служб социального обеспечения.
Health care services in Bhutan are based on integrated primary health care and referral curative systems. Медицинские услуги в Бутане предоставляются на основе комплексной системы первичного медицинского обслуживания и направления к специалистам.
Office services such as call centres and data processing are another promising but so far largely untapped area of potential comparative advantage for some LDCs. Еще одно перспективное, но во многом недоиспользуемое направление потенциальных сравнительных преимуществ некоторых НРС - конторские услуги, такие, как телефонные центры обслуживания и обработка данных.
The mission implemented efficiency measures with respect to network services and road safety and introduced a cost-effective heating system. В миссии были введены меры по повышению эффективности в области сетевого обслуживания и безопасности дорожного движения и установлена экономная с точки зрения затрат отопительная система.
To provide appropriate advice and input for ICT investments and services, existing and new advisory groups will be utilized. Для предоставления надлежащих консультаций и информации в отношении инвестиций и обслуживания в области ИКТ будут задействованы существующие и новые консультативные группы.
All systems development activities, ranging from financial management to conference services, require a dedicated team of knowledgeable and talented software and business professionals. Для любых системных разработок - от финансового управления до конференционного обслуживания - необходимы специализированные группы квалифицированных и талантливых специалистов по программному обеспечению и деловой практике.
Member States have repeatedly called for changes in the way ICT services are administered throughout the global Secretariat. Государства-члены неоднократно призывали изменить порядок информационно-технического обслуживания в глобальном Секретариате.
The ongoing demographic transition within the Department could jeopardize the quality of services on which Member States relied. Происходящие в Департаменте демографические изменения могут поставить под угрозу качество обслуживания, на которое рассчитывают государства-члены.
It also sought to elicit feedback on the main expectations of Member States and suggestions for improving the quality of the services. В нем также предлагалось изложить основные пожелания государств-членов и их предложения по повышению качества обслуживания.
The Statistics Division suggested some alternative ways to quantifiably measure the utilization of conference services allocated to intergovernmental bodies, which were reviewed by all four duty stations. Статистическим отделом было предложено несколько альтернативных вариантов количественной оценки использования конференционного обслуживания межправительственными органами, которые были рассмотрены всеми четырьмя местами службы.
The standard of medical services that a child of African descent receives is often inferior to that for other children. Уровень медицинского обслуживания, которое получает ребенок африканского происхождения, зачастую ниже уровня обслуживания других детей.
Guarantee policies include land tenure, forest property rights, and agricultural services policies. Гарантийные стратегии предусматривают предоставление гарантий прав землевладения, предоставление прав собственности на лесные угодья и проведение политики сельскохозяйственного обслуживания.
In some cases, growth in the services sector is a consequence of the failure of both industrialization and agricultural development. В некоторых случаях рост в секторе обслуживания является результатом неудачной индустриализации и сельскохозяйственного развития.
Without these supporting services it will be impossible to attract investment, create employment, new wealth and opportunities for the people. Без этих структур материально-технического обслуживания невозможно будет привлекать инвестиции, создавать рабочие места, новые богатства и возможности для людей.
It has also supported the health system in order to expand health care services to those communities. Он также поддерживает функционирование системы здравоохранения в целях распространения на эти общины медико-санитарного обслуживания.
Access to land, education, employment and basic services go hand in hand with their social and cultural needs. Вопросы землепользования, получения образования, обеспечения занятости и налаживания базового обслуживания идут рука об руку с их социальными и культурными потребностями.
Providing adequate services and infrastructure in rural areas Налаживание адекватного обслуживания и создание необходимой инфраструктуры в сельских районах
To provide these services, only one General Service staff is funded by the support account. В целях предоставления этих услуг за счет ресурсов со вспомогательного счета финансируется лишь одна должность категории общего обслуживания.