Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Обслуживания

Примеры в контексте "Services - Обслуживания"

Примеры: Services - Обслуживания
The stated objective of the measures was to control the costs of health care and to promote an equitable distribution of medical services throughout the province. Цель этих мер состояла в контролировании стоимости медицинского обслуживания и в обеспечении справедливого распределения медицинских услуг на всей территории провинции.
The units also ensure that students are provided with support services in speech and language pathology, educational and clinical psychology, social work and health. Эти группы также обеспечивают предоставление учащимся дополнительных услуг в случае отклонений в речи и языке, психологической помощи в учебных и медицинских учреждениях, социального и медицинского обслуживания.
As the SURFs are integrated with the new regional centres, a 'service model' should be developed for policy-related services, which is linked to current strategies associated with knowledge management. В связи с тем, что субрегиональные центры учета ресурсов входят в состав новых региональных центров, для услуг в связи с политикой необходимо разработать «модель обслуживания», которая была бы увязана с текущими стратегиями в области управления информацией.
The needy also receive assistance in the form of welfare services, free or low-cost education, subsidized housing and health care. Нуждающиеся лица также охвачены льготами в виде различного рода социальных услуг, бесплатного или недорогостоящего образования, предоставления субсидируемого жилья и медицинского обслуживания.
The Department is undertaking some reforms such as reorganizing services, reallocating technical resources, rationalizing practices, upgrading the database system and improving attendance rates. Департамент осуществляет несколько реформ, включая реорганизацию служб, перераспределение технических ресурсов, рационализацию порядка работы, обновление базы данных и улучшение уровня обслуживания.
Suspension of registry services in the event of persistent problems and inconsistencies. е) приостановление обслуживания реестров в случае постоянного наличия проблем и несогласованностей.
The agreement provides for the possibility of cooperation, subject to requirements of confidentiality, in respect of the free exchange of information, publications and reports, provision of conference services and personnel matters. Договоренность предусматривает возможность сотрудничества (при соблюдении требований конфиденциальности) в части бесплатного обмена информацией, публикациями и докладами, предоставления конференционного обслуживания и кадровых вопросов.
GEF has now initiated a new operational programme on sustainable land management to mitigate the causes and impacts of land degradation on ecosystem stability, functions and services. Сейчас ГЭФ приступил к осуществлению новой Оперативной программы по устойчивому землеустройству в целях устранения причин и смягчения последствий деградации земель для стабильности, функциональности и обслуживания экосистем.
Many low-income households buy their water from small-scale water providers, and it stands to reason that efforts directed at improving their services and lowering their costs would benefit the poor. Многие домашние хозяйства с низким доходом покупают воду у мелких поставщиков воды, и можно предполагать, что усилия, направленные на улучшение их обслуживания и снижение их расходов, принесут пользу бедным слоям населения.
Commercial banks and financial housing institutions can also make an important contribution to financing poor households by extending their services to communities beyond their usual upper and middle-income customers. Коммерческие банки и финансовые учреждения в области жилищного хозяйства могут также вносить важный вклад в финансирование бедных домашних хозяйств, отказавшись от обслуживания только своих обычных клиентов с высоким и средним уровнем доходов.
Efforts are being made to build new settlements in West Timor and to provide improved services for both former refugees and host communities. В настоящее время предпринимаются усилия для строительства новых поселений в Западном Тиморе и совершенствования систем обслуживания бывших беженцев и принимающих общин.
The Advisory Committee re-emphasizes the need to take all necessary measures to ensure the full and uninterrupted provision of quality services throughout the period of implementation of the capital master plan. Консультативный комитет вновь подчеркивает необходимость принятия всех необходимых мер для обеспечения полного, бесперебойного и качественного обслуживания в течение всего срока реализации генерального плана капитального ремонта.
An analysis of the current operational environment and practices indicated that greater efficiency was achievable through centralization, standardization, virtualization and data consolidation with respect to some components of current information technology services. Анализ текущих операционных условий и практики показывает, что повысить эффективность можно за счет централизации, стандартизации, виртуализации и консолидации некоторых компонентов нынешней системы информационно-технического обслуживания.
It was informed that the regional procurement office was intended to function as an outpost of the Procurement Division to enhance regional services. Он был проинформирован о том, что в целях повышения эффективности обслуживания на региональном уровне региональное отделение по закупкам будет функционировать в качестве форпоста Отдела закупок.
UNLB has explored alternative options, including negotiations with the host Government, consultations with United Nations agencies based in Italy and the continued outsourcing of services to a commercial service provider. БСООН изучила альтернативные варианты, в том числе на основе переговоров с правительством принимающей страны и консультаций с базирующимися в Италии учреждениями Организации Объединенных Наций, а также вариант продолжения практики передачи обслуживания на внешний подряд какому-либо коммерческому поставщику услуг.
Assistance to peacekeeping operations in the selection of banks to provide the required banking services Оказание помощи миротворческим миссиям в выборе банков для их банковского обслуживания
A total of $87.9 million in medical services is appropriated under peacekeeping missions' budgets in the 2009/10 financial period. В 2009/10 году в бюджетах миссий по поддержанию мира на цели медицинского обслуживания выделено в общей сложности 87,9 млн. долл. США.
Currently, requests for many services in multiple locations use out-of-date systems, phone calls, e-mails, and often paper memorandums and forms. В настоящее время при представлении заявок на многие виды обслуживания в ряде мест используются устаревшие системы, телефонная связь, электронная почта и зачастую меморандумы и бланки в бумажном виде.
Umoja will provide a standard system as well as electronic forms to request services, online tracking of status and easily accessible service-level agreement. В рамках «Умоджи» будет обеспечено наличие стандартной системы представления заявок на обслуживание и соответствующих электронных бланков, отслеживание прогресса в онлайновом режиме и легкий доступ к соглашениям об уровне обслуживания.
Well-managed globalized service desks will enable increased service desk quality and responsiveness that will be monitored and measured against service-level agreements clearly defining when, what and how services will be delivered. Рационально управляемые глобальные службы поддержки позволяют повысить качество их работы и оперативное реагирование, которое отслеживается и измеряется в сопоставлении с соглашениями об уровне обслуживания, в которых четко определяется, когда, почему и каким образом обеспечивается обслуживание.
(a) All services will remain at current service levels or improve; а) все виды обслуживания должны оставаться на нынешнем или более высоком уровне;
Accordingly, the service-level agreement for critical enterprise systems and services will be reviewed and established with the Department of Peacekeeping Operations. Соответственно, с Департаментом операций по поддержанию мира будут рассмотрены и заключены соглашения о гарантируемом уровне обслуживания в отношении важнейших общеорганизационных систем и видов обслуживания.
(b) To provide operationally self-sufficient and sustainable credit in a cost-effective manner through targeting financial services in poorer urban areas with a high concentration of commercial, service and industrial businesses. Ь) предоставление на эффективной с точки зрения затрат основе приемлемых по объему кредитов по принципу самофинансирования посредством целенаправленного оказания финансовых услуг клиентам в городских районах, где проживает более бедное население и имеется большое число торговых и промышленных предприятий и предприятий сферы обслуживания.
The Facilities Management Assistant (GS (PL)) would provide substantive and administrative support to peacekeeping activities at Headquarters to facilitate the provision of office accommodation, building maintenance and asset management services. Помощник по эксплуатации оснащения (ОО (ВР)) будет обеспечивать в Центральных учреждениях основную и административную поддержку деятельности по поддержанию мира, в том что касается содействия обеспечению обслуживания служебных помещений и предоставлению услуг, связанных с эксплуатацией зданий и управлением имуществом.
This would allow the UNLB internal campus element to tap into the global outreach element, thus eliminating the duplication of functions and services. Это позволит компоненту внутреннего обслуживания комплекса БСООН использовать ресурсы компонента общесистемной поддержки, в результате можно будет избежать дублирования функций и услуг.