Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Обслуживания

Примеры в контексте "Services - Обслуживания"

Примеры: Services - Обслуживания
Moreover, one P-5 post would be redeployed from management services to the area of administration of justice. Кроме того, одна должность класса С-5 будет перераспределена из раздела управленческого обслуживания в раздел отправления правосудия.
Accordingly, a new P-3 post dedicated to the provision of proper protocol services for the President would be required. Поэтому для протокольного обслуживания Председателя будет необходимо создать новую должность сотрудника по протоколу класса С-З.
The provision of conference services for informal informals would be problematic, since there would be programme budget implications. Предоставление конференционного обслуживания неофициальных неформальных консультаций будет проблематичным, поскольку это повлечет за собой последствия для бюджета по программам.
Consequently, the main strategy is still to reassign services from cancelled calendar meetings. В этой связи основная стратегия по-прежнему заключается в переуступке обслуживания в результате отмены запланированных заседаний.
Improving the quality of language services is a constant pursuit of the Secretariat. Секретариат постоянно стремится к повышению качества языкового обслуживания.
In principle, it should help to counter discrimination and to offer services to help those with disabilities. В принципе он призван помочь в борьбе с дискриминацией и в улучшении обслуживания инвалидов.
Another aspect of documentation is represented by the service level agreements between the IT services and subject-matter departments. Еще один аспект документирования касается соглашений об уровне обслуживания между службами ИТ и профильными отделами.
Rural women have the right to free emergency medical services and care, including information and counselling. Сельские женщины имеют право на бесплатное получение экстренных медицинских услуг и обслуживания, включая информации и консультации.
One way of doing this is by giving high priority to delivering services to districts with low levels of human development. Одним из путей реализации таких мер является уделение самого первостепенного внимания налаживанию медицинского обслуживания в районах с низким уровнем развития человеческого потенциала.
The private sector responded to the favourable investment climate by investing in services, construction and other resource-based industries. Частный сектор отреагировал на благоприятный для инвестиций климат, вкладывая средства в сферу обслуживания, строительство и другие отрасли, основанные на ресурсах.
In three of the countries audited, common services were implemented in the area of security. В трех странах, в которых проводилась проверка, система общего обслуживания внедрена в области обеспечения безопасности.
An effective organizational mobility policy will ensure that there are no adverse effects on the quality of services or the capacity of the Organization. Эффективная политика Организации в области мобильности устранит негативные последствия для качества обслуживания или потенциала Организации.
It will also cover the provision of common services to all funds, programmes and specialized agencies in the field. Он будет также охватывать организацию общего обслуживания всех фондов, программ и специализированных учреждений на местах.
The United Nations must systematically examine opportunities and possibilities for joint services. Организация Объединенных Наций должна систематически анализировать открывающиеся и реально существующие возможности совместного обслуживания.
Programme performance evaluation of translation and editorial services Оценка исполнения программы в области письменного перевода и редакционного обслуживания
The United Nations Office at Geneva conducted one global survey of conference services between September 2003 and June 2004. В Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве было проведено одно всеобщее обследование по вопросам конференционного обслуживания в период с сентября 2003 года по июнь 2004 года.
Regarding the administrative services rendered to other agencies, ESCAP is preparing for an in-depth review of the cost-reimbursement arrangements in place. Что касается административного обслуживания других учреждений, то ЭСКАТО готовится к проведению углубленного анализа существующих договоренностей о возмещении расходов.
The overall objectives are to enhance maritime services, improve navigational safety and security and promote marine environmental protection in the Straits. Общие задачи заключаются в улучшении обслуживания на море, повышении навигационной безопасности и надежности, а также в содействии защите морской среды в проливах.
It had been determined that the prison met international requirements for space, food and medical services. Было установлено, что тюрьма отвечает международным требованиям в отношении пространства, питания и медицинского обслуживания.
The provision of advisory services for the public is being expanded in order to ensure the independent administration of justice. Для обеспечения независимого осуществления правосудия в Республике Таджикистан развивается сфера консультативного обслуживания населения.
Communications, health and welfare systems, and postal services made further slow progress towards integration with the rest of the country. Продолжалось дальнейшее медленное движение в сторону интеграции с остальной частью страны систем связи, здравоохранения и социального обеспечения, а также почтового обслуживания.
In line with the practice of other international judicial institutions, the Tribunal does not employ the personnel needed for conference services on a permanent basis. В соответствии с практикой других международных судебных учреждений Трибунал не имеет штатных сотрудников для обеспечения конференционного обслуживания.
None of the tax revenue is used to provide public services. Ни одно из налоговых поступлений не используется для финансирования обслуживания населения.
Efficiency and quality of care is greatly improved by strengthening diagnostic services at all levels of care. Эффективность и качество ухода за больными могут быть значительно улучшены посредством укрепления диагностических служб на всех уровнях медицинского обслуживания.
The Meetings and Publishing Division of the Department provides efficient and accurate interpretation and verbatim reporting services. Отдел обслуживания заседаний и издательской деятельности Департамента предоставляет услуги по эффективному и точному устному переводу и составлению стенографических отчетов.