To date, OHCHR has implemented 8 of the 10 critical recommendations made in the OIOS audit of field support services. |
На данный момент УВКПЧ выполнено 8 из 10 особо важных рекомендаций, вынесенных по результатам проведенной УСВН ревизии вспомогательного обслуживания на местах. |
Sound management of fiscal accounts and an adequate mobilization of domestic resources to provide public services were two key dimensions of good governance. |
Надлежащее управление бюджетом и мобилизация адекватного объема внутренних ресурсов для целей общественного обслуживания являются двумя важнейшими аспектами надлежащего управления. |
Local community offices are being established to facilitate timely and efficient access to municipal services. |
Для упрощения и повышения эффективности доступа к муниципальным услугам созданы местные отделы бытового обслуживания. |
These goods and services need a certain area for production, referred to as the "ecological footprint" of the city. |
Для производства этих товаров и услуг необходимо определенное место, именуемое "экологическая зона обслуживания" города. |
Formal ambulatory care arrangements as needed should complement the services of informal caregivers. |
При этом официальные программы амбулаторного обслуживания должны дополнять услуги неофициальных помощников. |
These services are currently covered by a memorandum of understanding between the Mission and United Nations offices and agencies in Kuwait and Erbil. |
Эти виды обслуживания в настоящее время предоставляются в соответствии с меморандумом о взаимопонимании между Миссией и отделениями и учреждениями Организации Объединенных Наций в Эль-Кувейте и Эрбиле. |
The Inspector is of the view that timelines should be clearly established for the full computerization of conference services. |
По мнению Инспектора, необходимо установить четкие и ясные сроки внедрения полной компьютеризации служб обслуживания конференций. |
However, cost-effectiveness seems to continue to be the criterion for choosing the means for delivery of these services. |
Однако фактор экономической эффективности по-прежнему является, судя по всему, основным критерием при выборе средств обеспечения обслуживания в этих областях. |
There is a potential for using such a vehicle to introduce new services in cross border rail. |
Такие транспортные средства, используемые для обеспечения нового вида обслуживания в ходе трансграничных железнодорожных перевозок, обладают большими потенциальными возможностями. |
Library services in Vienna are provided by IAEA as a common service. |
Библиотечное обслуживание в Вене обеспечивается МАГАТЭ в рамках общего обслуживания. |
That cooperation was particularly important in the delivery of some public services. |
Такое взаимодействие особенно важно для организации некоторых видов общественного обслуживания. |
When that pool had been fully tapped, the quality of services could suffer. |
Когда этот резерв полностью исчерпается, качество обслуживания может пострадать. |
The efficiencies gained from the reorganization of services have permitted the section to respond to the increased demands without an increase in available resources. |
Повышение эффективности в результате реорганизации обслуживания позволило Секции удовлетворять возросшие потребности без увеличения имеющихся ресурсов. |
Logistical constraints foiled plans to facilitate access to primary health-care services in isolated rural areas through five additional health points. |
Трудности материально-технического характера сорвали планы налаживания первичного медико-санитарного обслуживания жителей изолированных сельских районов путем открытия пяти дополнительных медицинских пунктов. |
That integration will emphasize extension of services across the entire UNEP programme to other divisions. |
В ходе такого процесса интеграции основное внимание будет уделяться созданию сис-темы обслуживания в рамках всей программы ЮНЕП и обеспечению соответствующих услуг через другие отделы. |
These applications present new opportunities for improving customer services, delivering new products and refocusing Australian business activities to improve technology uptake. |
Это открывает новые возможности для совершенствования обслуживания заказчиков, предоставления новых продуктов и изменения направленности коммерческой деятельности в Австралии в целях более эффективного использования этой технологии. |
Some villages are currently experimenting with incorporating participatory structures in the design, implementation and delivery of services. |
В настоящее время некоторые деревни экспериментируют с использованием основанных на участии структур при разработке, внедрении и осуществлении различных форм обслуживания. |
The State creates conditions for effective medical services accessible to all citizens. |
Государство создает условия для эффективного и доступного для всех граждан медицинского обслуживания. |
This could indicate the presence of obstacles to investment and a lack of aftercare services. |
Это может свидетельствовать о наличии препятствий на пути инвестиций и о недостаточном уровне последующего обслуживания инвесторов. |
The Committee requested the Secretary-General to study the feasibility of best practices regarding support services among United Nations duty stations. |
Комитет просил Генерального секретаря изучить возможность применения наиболее эффективной практики вспомогательного обслуживания в различных местах службы Организации Объединенных Наций. |
The Initiative has improved the quality of services and access to basic health care in 7,000 health centres in 13 countries. |
Благодаря деятельности в рамках этой инициативы в 7000 медицинских центрах в 13 странах повысилось качество обслуживания и расширился доступ к базовым медицинским услугам. |
Further efforts are required on the part of the submitting departments to provide more precise documentation forecasts as an effective planning tool for conference services. |
Требуются дополнительные усилия со стороны представляющих документы департаментов, с тем чтобы давать более точные прогнозы в отношении документации в качестве эффективного инструмента планирования в сфере конференционного обслуживания. |
Steps are being taken to strengthen documentation and library services and to create a digital library. |
Были предприняты шаги по укреплению документационного и библиотечного обслуживания и созданию «цифровой библиотеки». |
Sixty-four World Bank projects are strengthening health system capacity, including laboratory services, and training health-care workers. |
Всемирный банк осуществляет 64 проекта по наращиванию потенциала систем здравоохранения, включая обеспечение лабораторного обслуживания и профессиональной подготовки медицинских работников. |
In general, at the firm level, they have led to improved productivity, profitability and better services to consumers. |
В целом, на уровне компаний такие СиП приводят к повышению производительности и рентабельности и улучшению обслуживания потребителей. |