Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Обслуживания

Примеры в контексте "Services - Обслуживания"

Примеры: Services - Обслуживания
To date, OHCHR has implemented 8 of the 10 critical recommendations made in the OIOS audit of field support services. На данный момент УВКПЧ выполнено 8 из 10 особо важных рекомендаций, вынесенных по результатам проведенной УСВН ревизии вспомогательного обслуживания на местах.
Sound management of fiscal accounts and an adequate mobilization of domestic resources to provide public services were two key dimensions of good governance. Надлежащее управление бюджетом и мобилизация адекватного объема внутренних ресурсов для целей общественного обслуживания являются двумя важнейшими аспектами надлежащего управления.
Local community offices are being established to facilitate timely and efficient access to municipal services. Для упрощения и повышения эффективности доступа к муниципальным услугам созданы местные отделы бытового обслуживания.
These goods and services need a certain area for production, referred to as the "ecological footprint" of the city. Для производства этих товаров и услуг необходимо определенное место, именуемое "экологическая зона обслуживания" города.
Formal ambulatory care arrangements as needed should complement the services of informal caregivers. При этом официальные программы амбулаторного обслуживания должны дополнять услуги неофициальных помощников.
These services are currently covered by a memorandum of understanding between the Mission and United Nations offices and agencies in Kuwait and Erbil. Эти виды обслуживания в настоящее время предоставляются в соответствии с меморандумом о взаимопонимании между Миссией и отделениями и учреждениями Организации Объединенных Наций в Эль-Кувейте и Эрбиле.
The Inspector is of the view that timelines should be clearly established for the full computerization of conference services. По мнению Инспектора, необходимо установить четкие и ясные сроки внедрения полной компьютеризации служб обслуживания конференций.
However, cost-effectiveness seems to continue to be the criterion for choosing the means for delivery of these services. Однако фактор экономической эффективности по-прежнему является, судя по всему, основным критерием при выборе средств обеспечения обслуживания в этих областях.
There is a potential for using such a vehicle to introduce new services in cross border rail. Такие транспортные средства, используемые для обеспечения нового вида обслуживания в ходе трансграничных железнодорожных перевозок, обладают большими потенциальными возможностями.
Library services in Vienna are provided by IAEA as a common service. Библиотечное обслуживание в Вене обеспечивается МАГАТЭ в рамках общего обслуживания.
That cooperation was particularly important in the delivery of some public services. Такое взаимодействие особенно важно для организации некоторых видов общественного обслуживания.
When that pool had been fully tapped, the quality of services could suffer. Когда этот резерв полностью исчерпается, качество обслуживания может пострадать.
The efficiencies gained from the reorganization of services have permitted the section to respond to the increased demands without an increase in available resources. Повышение эффективности в результате реорганизации обслуживания позволило Секции удовлетворять возросшие потребности без увеличения имеющихся ресурсов.
Logistical constraints foiled plans to facilitate access to primary health-care services in isolated rural areas through five additional health points. Трудности материально-технического характера сорвали планы налаживания первичного медико-санитарного обслуживания жителей изолированных сельских районов путем открытия пяти дополнительных медицинских пунктов.
That integration will emphasize extension of services across the entire UNEP programme to other divisions. В ходе такого процесса интеграции основное внимание будет уделяться созданию сис-темы обслуживания в рамках всей программы ЮНЕП и обеспечению соответствующих услуг через другие отделы.
These applications present new opportunities for improving customer services, delivering new products and refocusing Australian business activities to improve technology uptake. Это открывает новые возможности для совершенствования обслуживания заказчиков, предоставления новых продуктов и изменения направленности коммерческой деятельности в Австралии в целях более эффективного использования этой технологии.
Some villages are currently experimenting with incorporating participatory structures in the design, implementation and delivery of services. В настоящее время некоторые деревни экспериментируют с использованием основанных на участии структур при разработке, внедрении и осуществлении различных форм обслуживания.
The State creates conditions for effective medical services accessible to all citizens. Государство создает условия для эффективного и доступного для всех граждан медицинского обслуживания.
This could indicate the presence of obstacles to investment and a lack of aftercare services. Это может свидетельствовать о наличии препятствий на пути инвестиций и о недостаточном уровне последующего обслуживания инвесторов.
The Committee requested the Secretary-General to study the feasibility of best practices regarding support services among United Nations duty stations. Комитет просил Генерального секретаря изучить возможность применения наиболее эффективной практики вспомогательного обслуживания в различных местах службы Организации Объединенных Наций.
The Initiative has improved the quality of services and access to basic health care in 7,000 health centres in 13 countries. Благодаря деятельности в рамках этой инициативы в 7000 медицинских центрах в 13 странах повысилось качество обслуживания и расширился доступ к базовым медицинским услугам.
Further efforts are required on the part of the submitting departments to provide more precise documentation forecasts as an effective planning tool for conference services. Требуются дополнительные усилия со стороны представляющих документы департаментов, с тем чтобы давать более точные прогнозы в отношении документации в качестве эффективного инструмента планирования в сфере конференционного обслуживания.
Steps are being taken to strengthen documentation and library services and to create a digital library. Были предприняты шаги по укреплению документационного и библиотечного обслуживания и созданию «цифровой библиотеки».
Sixty-four World Bank projects are strengthening health system capacity, including laboratory services, and training health-care workers. Всемирный банк осуществляет 64 проекта по наращиванию потенциала систем здравоохранения, включая обеспечение лабораторного обслуживания и профессиональной подготовки медицинских работников.
In general, at the firm level, they have led to improved productivity, profitability and better services to consumers. В целом, на уровне компаний такие СиП приводят к повышению производительности и рентабельности и улучшению обслуживания потребителей.