Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Обслуживания

Примеры в контексте "Services - Обслуживания"

Примеры: Services - Обслуживания
Advocacy for the development of youth-friendly policies and programmes will be a part of PHC services. Одним из направлений работы в рамках системы первичного медико-санитарного обслуживания будет пропаганда разработки молодежных политики и программ.
They will lay the foundation for ensuring the reliability of the ICT services within the Secretariat. Они станут фундаментом для обеспечения в Секретариате надежного обслуживания на основе ИКТ.
Four sub-working Groups were established to discuss issues on major equipment, self-sustainment, medical support services and troop cost. Были учреждены четыре рабочие подгруппы для обсуждения вопросов, касающихся основного имущества, самообеспечения, медицинского вспомогательного обслуживания и расходов на войска.
One of the key responsibilities of UNMEE Air Operations is to provide dedicated and timely services always to support case and medical evacuations. Одна из ключевых функций Секции воздушного транспорта МООНЭЭ заключается в своевременном обеспечении целевого обслуживания для осуществления всех вспомогательных поездок и медицинских эвакуаций.
OIOS observed noticeable improvements over the past two years in mission support services. УСВН отметило заметные улучшения, происшедшие в области вспомогательного обслуживания миссий в последние два года.
At the time of division from the USSR, there were many bad faith applications in Ukraine - particularly for retail services. В период после отделения от СССР в Украине было подано много недобросовестных заявок, особенно в сфере розничного обслуживания.
Accordingly, it has recommended reductions totalling $7.5 million for common services facility infrastructure. Таким образом, он рекомендовал сократить ресурсы на инфраструктуру общего обслуживания на общую сумму 7,5 млн. долл.
Our target is to improve Headquarters operations to deliver quicker, more efficient services to field operations. Наша задача заключается в улучшении деятельности штаб-квартиры в плане более оперативного и эффективного обслуживания отделений на местах.
The Assembly also requested the Secretary-General to implement as soon as possible new and more efficient ways of providing library services. Ассамблея также просила Генерального секретаря внедрить в возможно кратчайшие сроки новые и более эффективные методы предоставления библиотечного обслуживания.
The survey indicated improved performance compared with the prior year in handling the high volume of requests and delivering quality services to clients. Обследование показало, что по сравнению с предыдущим годом показатели в плане обработки большого числа просьб и предоставления качественного обслуживания клиентам улучшились.
Regular client surveys will be used as an important measurement of the performance of conference services in the headquarters locations. Важным инструментом оценки конференционного обслуживания в местах расположения штаб-квартир будут регулярные обследования клиентов.
Identifying premises, together with related utilities, equipment, facilities and services выделение помещений для размещения чрезвычайных палат, наряду с обеспечением соответствующих коммунальных услуг, оборудования, средств и других видов обслуживания;
All-inclusive messing contract established through combining rations, kitchen catering and other catering services Заключение всеобъемлющего контракта на обеспечение питанием, включая снабжение пайками, горячее питание и другие виды обслуживания
Service level agreements will be finalized along with those for other services outsourced to UNDP. Будет завершена подготовка соглашений об обслуживании, а также соглашений о других видах обслуживания, переданных ПРООН на внешний подряд.
Human rights, political affairs and public information personnel require services that facilitate information gathering, consolidation and analysis. Сотрудникам по правам человека, политическим вопросам и общественной информации необходимы такие виды обслуживания, которые облегчали бы сбор, обобщение и анализ информации.
These services are available free of charge to the general public if they are Pink Card holders. Эти виды обслуживания предоставляются бесплатно широкому кругу лиц, если они являются обладателями "Розовой карты".
Three electronic forums were implemented, on public services management, recovery of public centres and mitigation of urban poverty. Организовано три электронных форума по вопросам руководства работой государственных органов, восстановления центров обслуживания и смягчения остроты проблем нищеты в городах.
Among the areas cited as needing improvement were telephone services, courtesy and customer service hours. В числе областей, в которых требуются улучшения, были упомянуты телефонная связь, вежливое обслуживание и продолжительность обслуживания клиентов.
Both central and local Governments have established policies, programmes or services that target families as beneficiaries, either directly or indirectly. Как центральные, так и местные органы власти приняли политику, программы или системы обслуживания, которые прямо или косвенно направлены на повышение благосостояния семей.
According to the Labour Code, the rules governing the protection of maternity apply to the services of the public administration, to semi-public services, to all industrial services, establishments, cooperatives or enterprises, and to mining, agricultural and commercial services. Согласно Трудовому кодексу, нормы, регламентирующие охрану материнства, касаются государственных административных органов, полугосударственных предприятий коммунального обслуживания, а также всех промышленных, горнодобывающих, сельскохозяйственных и торговых служб, учреждений, кооперативов или предприятий.
In September 2000, the section for conference services was established as a separate division. В сентябре 2000 года Секция конференционного обслуживания была преобразована в самостоятельный отдел.
The outcome of three customer satisfaction surveys is used to make services even more efficient. Результаты трех обследований уровня удовлетворенности пользователей используются для повышения эффективности обслуживания.
That also means a focus on quality of services, on quality of life and on sustainable human development. Это значит также, что в центре внимания оказались вопросы качества обслуживания, уровня жизни и устойчивого развития человека.
The authorities guarantee an equitable distribution of health-care services. Государственные органы обеспечивают равенство в области медицинского обслуживания.
The contracts specify standards of provision and allow services to be monitored. В этих контрактах оговариваются стандарты предоставляемого обслуживания и контроль за его осуществлением.