Conference services were to be provided from those reserved for the General Assembly and would be serviced within existing resources. |
Конференционное обслуживание должно быть обеспечено за счет средств обслуживания, зарезервированных для Генеральной Ассамблеи, и должно покрываться в рамках имеющихся ресурсов. |
As the focus of services shifts to the field, clearer accountability and reporting mechanisms and effective monitoring and support systems are needed. |
Поскольку центр внимания в сфере обслуживания перемещается на места, необходимы более четкие механизмы подотчетности и отчетности, а также эффективные системы контроля и поддержки. |
The lack of adequate information has resulted in inadequate provision of even basic services. |
Отсутствие необходимой информации не позволяет должным образом обеспечивать даже основные виды медицинского обслуживания. |
The Library will seek to redesign its services through increased online facilities to support the information needs of the Organization. |
Библиотека будет стремиться перепрофилировать свои услуги посредством большего объема онлайнового обслуживания в целях поддержки информационных потребностей Организации. |
At the regional level, practice and knowledge-management services are fully integrated into the regional service centres. |
На региональном уровне службы по организации практической деятельности и управлению знаниями полностью интегрированы в региональные центры обслуживания. |
Where this is not feasible, individual contractors will have to be utilized to provide services. |
В тех случаях, когда это не представляется возможным, для обеспечения обслуживания будет необходимо привлекать индивидуальных подрядчиков. |
Recently, thousands of facilities for trade, catering, consumer services and vehicle repairs have opened. |
За прошедшее время были открыты тысячи объектов торговли, общепита, бытового обслуживания, по ремонту автомобилей. |
The support component will continue to place emphasis on providing efficient and effective services to the components of the Mission as a whole. |
В рамках компонента поддержки упор будет по-прежнему делаться на обеспечении эффективного и действенного обслуживания компонентов Миссии в целом. |
The functions and responsibilities of the Supply Section have been rationalized to provide improved centralized services. |
В целях централизации обслуживания и повышения его эффективности эти функции предлагается рационализировать. |
According to press reports, the Department of Public Works added 35 more school buses during 2008 to improve services for public school students. |
По сообщениям прессы, Департамент общественных работ в 2008 году добавил 35 школьных автобусов для улучшения обслуживания учащихся государственных школ. |
Another challenge facing the Department is the maintenance of uninterrupted media services during the implementation of the capital master plan. |
Еще одной проблемой, стоящей перед Департаментом, является поддержание бесперебойного медийного обслуживания в период осуществления генерального плана капитального ремонта. |
A small branch will be made operational in the temporary North Lawn Conference Building to provide information services to delegations. |
Ограниченный штат сотрудников будет работать во временном конференционном комплексе на Северной лужайке для информационного обслуживания делегаций. |
Despite his Government's efforts to promote universal health-care services, problems still persisted, especially in border and rural areas. |
Несмотря на усилия правительства Таиланда по обеспечению всеобщего медицинского обслуживания, проблемы все еще сохраняются, особенно в пограничных и сельских районах. |
He had illustrated the impact of wasted conference services by quantifying it in monetary terms. |
Оратор проиллюстрировал воздействие растраченного конференционного обслуживания, переведя его в денежное выражение. |
His delegation supported efforts to continue improving conference services and appreciated the guidance provided by the Committee on Conferences. |
Его делегация поддерживает усилия, направленные на дальнейшее улучшение конференционного обслуживания, и высоко оценивает указания, которые дает Комитет по конференциям. |
Implementation of the capital master plan must not negatively affect the provision of language services by the Secretariat. |
Осуществление генерального плана капитального ремонта не должно негативно сказаться на обеспечении языкового обслуживания Секретариатом. |
It was the Member States, not the Secretariat, who were responsible for the underutilization of conference services. |
Не Секретариат, а государства-члены несут ответственность за недоиспользование конференционного обслуживания. |
The Department should try harder to ensure that adequate services were provided. |
Департаменту следует прилагать более напряженные усилия для обеспечения надлежащего обслуживания. |
Actions affect the delivery of several aspects of support services. |
Действия влияют на выполнение нескольких элементов вспомогательного обслуживания. |
The expansion of medical support to the Mission's field offices will require additional capability to provide an appropriate level of services. |
Для расширения медицинского обслуживания в отделениях Миссии на местах потребуется наличие дополнительных возможностей для обеспечения надлежащего уровня обслуживания. |
Only one of the 23 other services was used. |
Был использован только один из 23 прочих видов обслуживания. |
The contract included a cost for each service performed by PAE plus an additional charge for management services. |
В контракт была включена стоимость каждого вида обслуживания, предоставляемого фирмой ПАИ, плюс дополнительная плата за управленческие услуги. |
Ongoing attention is being paid to the development of services in the countryside. |
В центре постоянного внимания находятся вопросы развития сферы обслуживания и сервиса в селах. |
It will be the United Nations central base in the implementation of all support services provided to AMISOM. |
Она будет представлять собой центральную базу Организации Объединенных Наций, предназначенную для осуществления всех видов обслуживания в поддержку АМИСОМ. |
(Percentage of services provided within standard turnaround times specified in the service-level agreements) |
(Доля заявок на обслуживание, удовлетворенных в течение общепринятых сроков выполнения работы, указанных в соглашениях об уровне обслуживания) |