In response to the continuing demand for language-related services in translation and consecutive and simultaneous interpretation, the Section once again organized competitive examinations in translation and interpretation. |
В ответ на растущий спрос на лингвистическое обслуживание в виде письменного перевода, а также последовательного и синхронного перевода Секция вновь организовала конкурсные экзамены по письменному и устному переводу. |
Ms. Udo (Nigeria) said that conference services were crucial for the smooth functioning of the intergovernmental process and the execution of mandates by the expert bodies of the United Nations. |
Г-жа Удо (Нигерия) говорит, что конференционное обслуживание имеет важное значение для эффективного функционирования межправительственного процесса и выполнения мандатов экспертными органами Организации Объединенных Наций. |
However, he would like further details of the mandate given to the administration, in particular, the Department of General Assembly and Conference Management, which was bound by what the Member States decided and was responsible for supplying services for conferences and meetings. |
Однако оратор хотел бы более подробно ознакомиться с мандатом, которым была наделена администрация, в частности Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, который обязан выполнять решения государств-членов и обеспечивать соответствующее обслуживание конференций и заседаний. |
Enjoying a superb location in the centre of Zagreb, the traditional Art Nouveau Palace Hotel Zagreb offers warm, familiar atmosphere, excellent services and highly skilled, attentive staff. |
Традиционный отель Palace Hotel Zagreb построен в стиле ар-нуво и занимает превосходное месторасположение в центре Загреба. Гостей ожидает тёплая уютная атмосфера, отличное обслуживание и внимательные высокопрофессиональные сотрудники. |
The quality of Rotisol's design, materials and production facilities, as well as our excellent back-up support and services, has enabled us to expand from strength to strength. |
Качество материалов, производственных объектов, уникальный дизайн товаров компании Rotisol, а так же превосходное сервисное обслуживание, позволило компании расширить свои горизонты. |
The Advisory Committee is of the opinion that, in a number of instances, the services could be outsourced instead of employing individuals as staff members or issuing them special service contracts. |
Консультативный комитет считает, что в ряде случаев услуги могут передаваться на внешний подряд вместо набора лиц в качестве сотрудников или предоставления им контрактов на специальное обслуживание. |
The increase in courtroom activity and the need to extend ongoing services to staff in the Office of the Prosecutor mean that two shifts will be necessary to provide continuous support to the trials and to maintain its normal service to the investigation teams. |
Более активное использование залов заседаний и потребность в расширении услуг, постоянно оказываемых сотрудникам Канцелярии Обвинителя, обусловливают необходимость в работе в две смены, с тем чтобы обеспечивать непрерывную поддержку судебных разбирательств, а также нормальное обслуживание следственных групп. |
In addition to relatively low fares and deluxe seating, the buses are well utilised because they continue service during the night, when air and train services are limited. |
В дополнение к относительно невысоким тарифам за проезд и довольно удобному размещению, автобусы хорошо использовать еще и потому, что они продолжают обслуживание в течение ночи, когда воздушное и железнодорожное сообщения ограничены. |
We offer overall solutions for automated building management systems, including comprehensive assessment of your building, realistic and adequate technical and budget advisory services, design, construction, furnishing and maintenance. |
Мы предлагаем целостные решения для автоматизации зданий, что включает следующее: всесторонняя оценка Вашего здания, реальное и адекватное техническое и бюджетное консультирование, проектирование, монтаж, оборудование, обслуживание. |
The hotel offers to its guests a variety of additional services: room service, safe at the reception, free internet access, minibus rental, laundry, ironing and professional cleaning. |
Гостиница предлагает своим гостям ряд дополнительных услуг: обслуживание в номере, сейф на рецепции, бесплатный доступ в Интернет, аренду микроавтобуса, стирку, глажку и профессиональную уборку. |
The estimated amount spent in the community, including payroll, construction projects, supplies, services, health care, and education, is $482 million. |
Общие затраты авиабазы в Аламогордо, включая доходы работников, строительство, снабжение, обслуживание, медицину и образование, оцениваются в 482 миллиона долларов. |
Daniel had an experience of 15 years in construction, repairs and services for musical instruments, in addition to playing bass, guitar and violin (as amateurs). |
Даниил был опыт 15 лет в строительстве, ремонт и обслуживание музыкальных инструментов, в дополнение к бас, гитара и скрипка (как любители). |
The wonderful location, luxury rooms, stylish restaurant and bars, convenient services make Best Western Hotel EUROPE one of the most exciting places in Sofia for rest and entertainment. |
Прекрасное местоположение, люксовые номера, стильный ресторан и бары, подходящее обслуживание делают Best Western Hotel EUROPE одно из самых волнующих мест в Софии для отдыха и развлечений. |
Valli has stuck to this principle for more than 50 years, engaged in a continuous effort and with no compromises, to the improvement of all the products and services offered to our Customers. |
Компания Valli придерживается этого принципа уже более 50 лет, не отступая от него и постоянно стараясь усовершенствовать продукцию и обслуживание, предлагаемые нашим клиентам. |
Via daughter companies in the PSL group and a network of contracted dealers, PSL is able to provide a sales service, operative and highly qualified technical advice and after sales customer services almost worldwide. |
При посредстве дочерних компаний группы «PSL» и сети контрагентов «PSL» может предоставлять продажный сервис, оперативные и высококвалифицированные технические консультации, а также сервисное обслуживание клиентов практически по всему миру. |
Back in April, G-20 leaders accepted that investing in a low-carbon infrastructure, particularly energy services, is key to a truly sustainable economic and environmental future. |
В апреле этого года лидеры «Большой восьмерки» согласились, что инвестирование в низкоуглеродистую инфраструктуру, а именно в энергетическое обслуживание, является ключом к настоящей экологически устойчивой экономике и экологически чистому будущему. |
The company has stable contractual relations with leading organizations all over the world, which allows it to execute complete forwarding services on territory of the Baltic, the CIS, Europe and Asia. |
Компания имеет устойчивые договорные отношения с ведущими организациями во всем мире, что позволяет выполнять полное транспортно-экспедиторское обслуживание на территории стран Балтии, СНГ, Европы и Азии. |
Distance learning and distance diagnostics, linked to computerized databases, are also making it possible to bring high quality services to remote communities at costs that are a fraction of those typically associated with the conventional network of schools, clinics and medical specialists. |
Дистанционное обучение и дистанционная диагностика в комплексе с компьютеризированными базами данных также позволяют обеспечивать качественное обслуживание удаленных общин, причем при затратах гораздо меньше тех, которые, как правило, связаны с обычными сетями школ, клиник и медицинских специалистов. |
Also You can have restaurant services in the rooms and in accordance with your wish table for You and Your guests can be laid in Your number. |
Также к Вашим услугам ресторанное обслуживание прямо в номерах, а, по Вашему желанию, столик для Вас и Ваших гостей может быть накрыт в Вашем номере. |
Financial services include fee-based financial planning, retirement planning, wealth management, 529 Plans, banking, and commercial and residential mortgages. |
В число финансовых услуг входит платное финансовое планирование, пенсионное планирование, управление состоянием, услуги по «Планам 529», банковское обслуживание, а также коммерческое и жилищное кредитование. |
OGMA - Indústria Aeronáutica de Portugal (Alverca do Ribatejo, Portugal) - aircraft component maintenance, repair and manufacturing, plus aircraft maintenance services. |
OGMA - Indústria Aeronáutica de Portugal (Алверка-ду-Рибатежу, Португалия) - обслуживание компонентов самолётов, ремонт и производство, а также служба по эксплуатации авиалайнеров. |
Development of the structure that covers a complete cycle of automobile operation: manufacture of component parts, production, logistics, sale, maintenance, supplying with spare parts, retail materials and accessories, providing financial services, insurance. |
Развитие структуры, охватывающей полный цикл функционирования автомобиля: создание комплектующих, производство, логистика, продажа, техническое обслуживание, обеспечение запчастями, расходными материалами и аксессуарами, предоставление финансовых услуг, страхования. |
Of the five allegations made against related personnel, three involved the same individual, who held a UNDP service contract but was providing services for the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat). |
Из пяти заявлений в отношении связанного с Организацией персонала три касались одного и того же лица, который заключил договор на обслуживание ПРООН, но услуги оказывал Программе Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат). |
Information about the most important airports from all over the world: airports maps, terminals numbers, services and facilities from airports. |
Информации о важнейших аэропортов со всего мира: карты аэропортов, номер терминалов, услуги и обслуживание в аэропортах. |
To pay for health-care services, the Government of Colombia has mandated that a percentage of the national budget be spent on health and health insurance. |
Для оплаты медицинских услуг правительство Колумбии в обязательном порядке установило, что определенная часть национального бюджета будет расходоваться на медицинское обслуживание и медицинское страхование. |