Its language units are often called on to provide language services to subregional offices on an ad hoc basis. |
Ее лингвистическим службам зачастую предлагается обеспечить лингвистическое обслуживание субрегиональных отделений на разовой основе. |
Variance is attributable to lower requirements for medical evacuations and services. |
Разница обусловлена уменьшением объема потребностей в средствах на медицинскую эвакуацию и обслуживание. |
Bangladesh is working towards introducing appropriate infrastructure in hospitals to ensure that persons with disabilities can fully benefit from the services provided. |
Бангладеш сейчас работает над соответствующим техническим оснащением больниц с целью обеспечить, чтобы инвалиды получали полноценное обслуживание. |
Interpretation services were provided through voluntary contributions by the European Commission and Canada. |
Устное переводческое обслуживание обеспечивалось на счет добровольных взносов со стороны Европейской комиссии и Канады. |
(b) Conference services, administration, oversight: logistical support to substantive activities; inter-agency and inter-mission support agreements. |
Ь) конференционное обслуживание, администрация, надзор: материально-техническая поддержка основной деятельности; соглашения о поддержке между учреждениями и миссиями. |
1 P-2 for services to visitors (Nairobi) |
1 С-2 в рамках подпрограммы «Обслуживание посетителей» (Найроби) |
The services for regional groups would still not be guaranteed since the legislative authority would not change. |
Обслуживание региональных групп по-прежнему нельзя было бы гарантировать, поскольку директивные основания останутся прежними. |
These services must not interfere with Inland ECDIS. |
Это обслуживание не должно вмешиваться в работу СОЭНКИ ВС. |
The costs for support services have been budgeted to the respective source of funding. |
Затраты на вспомогательное обслуживание покрываются за счет соответствующего источника финансирования. |
The Statistics Division will continue to provide secretariat services and to maintain the project website. |
Статистический отдел будет продолжать обеспечивать секретариатское обслуживание и функционирование веб-сайта проекта. |
They provide services to and may have shares of seaport operations in Marka and Kismaayo. |
Они обеспечивают обслуживание в морских портах в Марке и Кисмайо и могут иметь долю в активах этих портов. |
Based on discretionary advisory services, the Division will establish more effective and timely advice from advisers while avoiding potential conflicts of interest. |
На базе дискреционных консультационных услуг Отдел наладит более эффективное и оперативное обслуживание со стороны консультантов, избегая при этом потенциального конфликта интересов. |
Finally, in many cases, the State neither provides services itself, nor does it formally delegate service provision. |
Наконец, во многих случаях государство само не предоставляет услуги и официально не уполномочивает на обслуживание третьи стороны. |
The High-Level Mission would like to draw attention to the rights of victims to ongoing medical treatment, including access to counselling services. |
МУФВУ хотела бы привлечь внимание к правам жертв на непрерывное медицинское обслуживание, включая доступ к консультативным услугам. |
The programme support component of the budget comprises field office support costs and Vienna-based substantive backstopping and administrative services. |
Бюджетный компонент вспомогательного обслуживания программ включает в себя расходы на вспомогательное обслуживание отделений на местах и обеспечение основной поддержки и административных услуг в Вене. |
Hence, developing countries usually aim at ensuring universal access rather than universal services. |
Соответственно, развивающиеся страны обычно стремятся обеспечить всеобщий доступ, а не всеобщее обслуживание. |
In this regard, investor aftercare services could be considered an essential part of the policy advocacy process. |
В этой связи последующее обслуживание инвесторов можно считать важнейшей частью процесса пропаганды рациональной политики. |
In order for the first auditing firm to resume the auditing services of the same company, at least two accounting periods should elapse. |
Для того чтобы первая аудиторская фирма возобновила аудиторское обслуживание той же компании, должно пройти минимум два периода учета. |
It provides strong secretariat services to the Committee, and fully carries out its programme of international meetings and conferences. |
Он обеспечивает надежное секретариатское обслуживание Комитета и в полном объеме осуществляет свою программу проведения международных совещаний и конференций. |
Since 1979, local administrative services have been provided by the United Nations Office at Vienna. |
С 1979 года местное административное обслуживание обеспечивается Отделением Организации Объединенных Наций в Вене. |
There is no change in the accounting policy for recording national execution expenditure where UNDP does not provide support services. |
Метод учета расходов по линии национального исполнения в тех случаях, когда ПРООН не обеспечивает вспомогательное обслуживание, не изменился. |
It provides the administrative and financial services for UNEP. |
Она обеспечивает административное и финансовое обслуживание ЮНЕП. |
Since 1998, the United Nations Office at Nairobi has been providing UNEP with financial and accounting management services. |
С 1998 года Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби обеспечивает управленческое обслуживание ЮНЕП в финансовой и бухгалтерской областях. |
The Secretariat should facilitate informal consultations by providing adequate conference services. |
Секретариату следует оказывать помощь в проведении неофициальных консультаций, обеспечивая надлежащее конференционное обслуживание . |
Locations in operation for transport workshop services |
Число пунктов базирования, в которых налажено техническое обслуживание автотранспортных средств |