Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Обслуживание

Примеры в контексте "Services - Обслуживание"

Примеры: Services - Обслуживание
Furthermore, a few organizations include programme support along with management and administrative services in their standard rate of cost recovery. Кроме этого, ряд организаций при определении своей стандартной ставки возмещения расходов учитывают вспомогательные расходы по программам наряду с расходами на управленческое и административное обслуживание.
Medical services for children from birth up to age 14 are provided at maternal and paediatric health-care institutions. Медицинское обслуживание детей обеспечивается с рождения до 14 лет в родовспомогательных и детских лечебно-профилактических учреждениях.
It is far more difficult to provide medical services to refugees and displaced persons than to the majority of the population. Медицинское обслуживание беженцев и перемещенных лиц значительно отличается по сложности от большинства населения.
The Social Welfare Department and subvented NGOs provide residential and day services to discharged mental patients. Департамент социального обеспечения и субсидируемые НПО обеспечивают пансионное и патронажное обслуживание выписанных больных с психическими расстройствами.
The demand for public hospital services has continued to increase. Спрос на больничное обслуживание в государственном секторе продолжает увеличиваться.
No resources were utilized under temporary assistance, as language services were provided by regular staff assigned to the Tribunal. Не было использовано ресурсов по статье временного персонала для обслуживания заседаний, поскольку лингвистическое обслуживание обеспечивалось штатными сотрудниками, назначенными в Трибунал.
The Section also provides specialized computer services support to the whole of the Office of the Prosecutor. Эта секция обеспечивает также специальное компьютерное обслуживание всей Канцелярии Обвинителя.
Greater efficiency, however, was dependent on the introduction of a cost-accounting system for conference services. Повышение эффективности, однако, зависит от внедрения системы учета расходов средств на конференционное обслуживание.
The decision of the General Assembly on the introduction of a cost-accounting system for conference services should be implemented as a matter of priority. Решение Генеральной Ассамблеи о создании системы учета расходов на конференционное обслуживание необходимо выполнить в первоочередном порядке.
In expanding services, adequate provision needs to be made for the maintenance of social infrastructure and meeting recurrent costs. Расширяя обслуживание, необходимо выделять в надлежащем объеме средства для обслуживания социальной инфраструктуры и покрытия текущих расходов.
The IMF provides secretariat services and ECE provides regional advisors. МВФ обеспечивает секретариатское обслуживание, а ЕЭК предоставляет региональных советников.
Third- and fourth-level outpatient services (specialist consultations). Амбулаторное обслуживание второго и третьего уровней (консультации специалистами).
Overall medical services are provided through a network of 121 primary health care facilities in and outside the camps. Общее медицинское обслуживание осуществляется через 121 учреждение первичной медико-санитарной помощи в лагерях беженцев и за их пределами.
Pharmacy services (budgeted amount, $12,852,000) Аптечное обслуживание (ассигнована сумма в размере 12852000 долл. США)
Laboratory services (budgeted amount, $2,710,000) Лабораторное обслуживание (ассигнована сумма в размере 2710000 долл. США)
As stated above, operational services support the programmes run by the Agency. Как отмечалось выше, оперативное обслуживание осуществляется в поддержку программ, реализуемых Агентством.
Common services represent almost 13 per cent of total expenditures. На общее обслуживание приходится почти 13 процентов всех расходов.
However, this figure should be adjusted for expenditures included under common services that belong essentially to the programme areas. Однако этот показатель следует скорректировать с учетом расходов, которые, хотя и включены в общее обслуживание, связаны преимущественно с программными областями.
The CHAIRMAN said that the Committee secretariat would make every effort to ensure that the necessary conference services would be available for informal consultations. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что секретариат Комитета приложит все усилия для обеспечения того, чтобы необходимое конференциальное обслуживание было обеспечено для проведения неофициальных консультаций.
However, services originally allocated to plenary meetings could be used for consultations instead. Однако в этом случае для консультаций можно использовать обслуживание, первоначально запланированное для проведения пленарных заседаний.
Indeed, it had been the understanding of the United States that conference services could be provided for inter-sessional meetings without any additional cost. Соединенные Штаты Америки исходили из того, что конференционное обслуживание межсессионных заседаний будет обеспечиваться без дополнительных расходов.
Expenditures were lower than the cost estimates since only mandatory maintenance services were undertaken. Объем расходов оказался ниже предусмотренных сметой, поскольку осуществлялось лишь обязательное ремонтно-эксплуатационное обслуживание.
NGO contributions to advisory services and technical cooperation should be further encouraged. Следует и впредь поощрять вклад неправительственных организаций в консультативное обслуживание и техническое сотрудничество.
Advisory services should not be improperly used as an alternative for consideration of country situations. Консультативное обслуживание не следует использовать ненадлежащим образом в качестве альтернативы рассмотрению ситуаций по странам.
The Controller is also responsible for the provision of secretariat services to the Advisory Panel on Management and Finance. Кроме того, Контролер отвечает за секретариатское обслуживание Консультативной группы по вопросам управления и финансов.