Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Обслуживание

Примеры в контексте "Services - Обслуживание"

Примеры: Services - Обслуживание
The Mission achieved efficiencies through the provision of ground-handling services by UNMIS personnel rather than by a vendor. Миссия добилась повышения эффективности за счет того, что наземное обслуживание осуществлялось не подрядчиком, а силами персонала МООНВС.
Basic sanitation services, including sewage and garbage collection and disposal, are provided in all locations. Базовое санитарно-гигиеническое обслуживание, включая канализацию, сбор и удаление мусора, осуществляется во всех пунктах базирования.
We support their analysis that weak health systems and services are likely to slow the further expansion of access to antiretroviral treatments. Мы согласны с их выводом о том, что слабые системы здравоохранения и недостаточное обслуживание, вероятно, замедлят дальнейшее расширение доступа к лечению антиретровирусными препаратами.
Health care on the island is provided through a combination of outreach and community-based services. Поэтому медицинское обслуживание на острове обеспечивается за счет комбинированного использования выездных медицинских бригад и медицинских служб на общинном уровне.
The monthly fixed fee included the cost of management services and the maintenance of catering equipment. Фиксированный ежемесячный сбор включал стоимость управленческих услуг и плату за техническое обслуживание столово-кухонного оборудования.
24/7 medical services were provided to UNMIK personnel until May 2009. Ежедневное круглосуточное медицинское обслуживание персонала МООНК обеспечивалось до мая 2009 года.
The lower requirement under this heading was attributed to the lower requirement for medical supplies and services. Уменьшение потребностей по данному разделу объясняется сокращением расходов на предметы медицинского назначения и медицинское обслуживание.
His Government's social protection policies included subsidized and free health-care services, along with free primary and secondary education. Проводимая его правительством политика социальной защиты населения включает субсидированное и бесплатное медицинское обслуживание и бесплатное начальное и среднее образование.
The Dispute Tribunal shall be supported by Registries, which shall provide all necessary administrative and support services to it. Трибунал по спорам опирается на поддержку своих Секретариатов, которые предоставляют ему всё необходимое административное и вспомогательное обслуживание.
Efficient common humanitarian services can significantly affect how agencies go about their work and are an essential component of providing emergency assistance. Эффективное общее гуманитарное обслуживание может определять результаты работы учреждений и является неотъемлемой частью чрезвычайной помощи.
Conference services to be provided on an "as available" basis. Конференционное обслуживание будет предоставлено с учетом имеющихся ресурсов.
The decreased requirements for 2010 are mainly due to the reduced cost of information technology services. Уменьшение потребностей в ресурсах на 2010 год обусловлено главным образом сокращением затрат на информационно-техническое обслуживание.
Mail and messenger services will be required for several additional locations outside the Headquarters building. Почтовое и курьерское обслуживание потребуется обеспечить для нескольких дополнительных местоположений за пределами комплекса Центральных учреждений.
(Percentage of services provided within standard turnaround times specified in the service-level agreements) (Доля заявок на обслуживание, удовлетворенных в течение общепринятых сроков выполнения работы, указанных в соглашениях об уровне обслуживания)
The Service is responsible for providing financial services to UNEP, UN-Habitat and the United Nations Office at Nairobi. Данная служба отвечает за финансовое обслуживание ЮНЕП, ООН-Хабитат и Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби.
The proposed resource level responds to an increase in demand for conference services based on the projected workload, particularly at Geneva. Предлагаемый объем ресурсов отражает увеличение спроса на конференционное обслуживание исходя из ожидаемой рабочей нагрузки, особенно в Женеве.
The Committee recommends that the Secretary-General consider using this format of presentation for other offices that provide common support services. Комитет рекомендует Генеральному секретарю подумать над тем, чтобы использовать этот формат представления информации в случае других отделений, предоставляющих общее вспомогательное обслуживание.
Under various agreements, the Office also administers common support services for other organizations of the United Nations system located in Nairobi. Согласно различным соглашениям Отделение осуществляет также общее вспомогательное обслуживание других организаций системы Организации Объединенных Наций, находящихся в Найроби.
The Office also provided partnership services and approached potential partners from foundations and the private sector for the project. В связи с этим проектом Бюро также осуществляло обслуживание партнерских связей и обращалось к потенциальным партнерам из числа фондов и организаций частного сектора на предмет установления контактов.
The Torricelli Act established a legal framework for the provision of telecommunication services to Cuba, beginning in 1992. В Законе Торриселли содержится правовая норма, разрешающая, с 1992 года, предоставлять Кубе телекоммуникационное обслуживание.
Cubans enjoyed top-quality health-care services and were not obliged to demean themselves in order to find work. Медицинское обслуживание находится на высоком уровне, и кубинцам не приходится унижаться, чтобы найти работу.
The lower requirements were owing to lower actual costs for supplies and services for a workshop in Nairobi. Уменьшение потребностей объяснялось тем, что фактические затраты на принадлежности и материалы для практикума в Найроби и на его обслуживание оказались меньше, чем предполагалось.
Despite various challenges, Nepal had introduced free maternity services and free basic health care for women and children. Несмотря на многочисленные трудности, Непал создал бесплатные акушерские пункты и предоставляет бесплатное медицинское обслуживание женщинам и детям.
Their access to health care had improved following the establishment of a package of basic health-care services including emergency obstetric care. Медицинское обслуживание афганских женщин стало лучше благодаря созданию системы первичной медицинской помощи, включающей неотложную акушерскую помощь.
In each location, UNMIS provided routine maintenance and services to UNAMID vehicles as well as fuel. В каждом из этих пунктов МООНВС обеспечивала техническое обслуживание и текущий ремонт автотранспорта ЮНАМИД.