Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Обслуживание

Примеры в контексте "Services - Обслуживание"

Примеры: Services - Обслуживание
Reduction in maintenance services for armoured personnel carriers owing to the replacement of the fleet Техническое обслуживание меньшего числа бронетранспортеров благодаря их замене
Thus, those missions have outsourced administrative services to the Global Service Centre, capitalizing on the expertise of the Centre. Передав административное обслуживание на подряд Глобальному центру обслуживания, эти миссии воспользовались преимуществами, которые открывает накопленный Центром опыт.
Airfield management, including refuelling, air traffic control and firefighting services, will be provided through national or contracted means. Обслуживание аэродромов, в том числе заправка топливом, управление воздушным движением и тушение возгораний, будет обеспечиваться национальными средствами или на контрактной основе.
The transfer of functions from client missions to the Regional Service Centre is expected to enable integrated service delivery and achievement of economies of scale by providing standardized services. Ожидается, что передача Региональному центру обслуживания функций обслуживаемых миссий позволит обеспечить комплексное обслуживание и экономию за счет эффекта масштаба вследствие стандартизации оказываемых услуг.
There was good coordination among the various parties in arranging the travel management services and travel payment system contracts. При заключении контракта на оказание услуг по управлению авиаперевозками и контракта на обслуживание системы оплаты поездок между различными сторонами поддерживалась эффективная координация.
The dual objective is to improve services to the field while progressing towards greater economies of scale and efficiency gains. Преследуется двойная цель: улучшить обслуживание на местах и в то же время добиться прогресса в увеличении экономии средств за счет эффекта масштаба и повышения эффективности.
About $23.4 billion were spent on the provision of such services in the hospitals of the HA in that year. В этот же период на такое обслуживание в больницах АБ было затрачено 23,4 млрд. долларов.
Over 30 per cent of those regions with pooled funds have realized coverage of urban residents' basic medical insurance and outpatient services under the New Rural Cooperative Medical Care System. Более 30% этих районов благодаря объединенным фондам осуществляют охват городских жителей базовым медицинским страхованием и амбулаторное обслуживание в рамках Новой медицинской программы для сельских кооперативов.
The Committee suggests that Hong Kong, China, allocate more human and financial resources to the public medical services and arrange the cooperation of the insurance companies. Комитет предлагает Гонконгу, Китай, выделять более значительные людские и финансовые ресурсы на государственное медицинское обслуживание и наладить сотрудничество страховых компаний.
All children with a legal residence permit have the same rights to dental care services as the other inhabitants of the municipality in which they live. Все дети, проживающие в стране на законных основаниях, имеют такие же права на стоматологическое обслуживание, что и другие жители того муниципалитета, в котором они проживают.
However, it is concerned that this programme might not sufficiently address all causes of maternal mortality as it merely focuses on care services for pregnant women. Наряду с этим Комитет озабочен тем, что в этой программе, по-видимому, уделяется недостаточное внимание причинам материнской смертности, поскольку она ориентирована исключительно на медицинское обслуживание беременных женщин.
As far as possible, the Commission recommended that full services be provided for such meetings so that all members of the Commission could participate on an equal basis. Насколько возможно, Комиссия рекомендует обеспечивать полное обслуживание таких заседаний, чтобы все члены Комиссии могли участвовать на равной основе.
Moreover, at that time conference services had not been able to make available to large numbers of people audio recordings of meetings and conferences. Кроме того, службы, обеспечивающие конференционное обслуживание, не могли предоставить большое число техников звукозаписи для совещаний и конференций.
Free medical care and health-care services on preferential terms are provided under State guarantees established by law. Бесплатное медицинское обслуживание, а также медицинское обслуживание на льготных условиях осуществляются в объеме государственных гарантий, предусмотренных законом.
Improving professional knowledge and skills of medical professionals that provide primary health care services to children and infants; повышение уровня профессиональных знаний и навыков медицинских работников, обеспечивающих первичное медико-санитарное обслуживание детей и младенцев;
A sixth section called "Management and services" is also included for administrative and management functions that concern all or most of the operational objectives. В ней имеется также шестой раздел об административных и управленческих функциях, относящихся ко всем или большинству оперативных целей, который называется "Управление и обслуживание".
(a) Cost of conference services. а) покрытие расходов на конференционное обслуживание.
Limited services may be provided for regional group meetings and parallel and side events if facilities are available; При наличии свободных помещений может быть организовано - в ограниченном объеме - обслуживание совещаний региональных групп и параллельных и сопутствующих мероприятий;
His Government had also launched an integrated school health programme, through which health education and services were provided at schools. Кроме того, правительство Южной Африки приступило к осуществлению комплексной программы охраны здоровья в школах, в рамках которой обеспечивается медико-санитарное просвещение и медицинское обслуживание в школах.
12.29 As mentioned in paragraph 12.20 of the previous report, public hospital and related health-care services in Hong Kong are mainly provided by the HA. 12.29 Как уже упоминалось в пункте 12.20 предыдущего доклада, больничное обслуживание и соответствующие медицинские услуги в Гонконге в основном обеспечиваются АБ.
(e) The authorities should guarantee adequate public services; ё) органы управления должны обеспечивать надлежащее обслуживание населения;
In accordance with the terms of a memorandum of understanding on common services, UNIDO has responsibility for the operation and maintenance of the Vienna International Centre (VIC). В соответствии с условиями меморандума о договоренности относительно общих служб ЮНИДО несет ответственность за эксплуатацию и обслуживание Венского международного центра (ВМЦ).
Business, building and other support services Бизнес-услуги, обслуживание зданий и другие вспомогательные услуги
Privatization of services has undermined the right to health care for all persons and the right to accessible housing and education, with a particularly negative impact on women. Приватизация услуг подрывает право на всеобщее медицинское обслуживание и право на доступное жилье и образование, оказывая особенно негативное воздействие на женщин.
Provision of administrative support for the recruitment, administration and travel of 25 geospatial services consultants Административное обслуживание в связи с наймом, организацией работы и поездками 25 консультантов по использованию геопространственных данных