CB Richard Ellis offers strategic advice and execution for property sales and leasing; corporate services; property, facilities and project management; mortgage banking; appraisal and valuation; development services; investment management; and research and consulting. |
СВ Richard Ellis предлагает стратегические консультационные услуги и услуги по продаже и аренде недвижимости; корпоративное обслуживание; услуги по управлению недвижимостью и проектами; банковские операции с ипотекой; услуги по оценке и застройке; управление инвестициями; аналитические исследования и консалтинг. |
(b) Substantive services: substantive and technical services will be provided to the Inland Transport Committee (working parties and groups of experts) and the Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods and its subsidiary bodies. |
Ь) обслуживание по основным вопросам: обслуживание по основным вопросам и техническое обслуживание будут обеспечиваться Комитету по внутреннему транспорту (рабочим группам и группам экспертов) и Комитету экспертов по перевозке опасных грузов и его вспомогательным органам. |
(a) Settlement of disputes, special missions, good offices, fact-finding, emergency and humanitarian relief services, legal services |
а) Урегулирование споров, специальные миссии, добрые услуги, установление фактов, услуги по оказанию чрезвычайной и экстренной гуманитарной помощи, юридическое обслуживание: |
The incumbent would provide substantive services to the subsidiary organs established by the Security Council, and in particular, to the sanctions committees, and administer secretariat services related thereto; |
Лицо, которое займет эту должность, будет обеспечивать оперативно-функциональное обслуживание вспомогательных органов, учрежденных Советом Безопасности, и в частности комитетов по санкциям, а также руководить предоставлением соответствующих секретариатских услуг; |
8.92 The Executive Office provides programme support and other management services to support the implementation of the planned activities under the programmes of the Department in such areas as initiation of recruitment and administration of personnel, financial management and administration, resource planning and other common services. |
8.92 Административная канцелярия обеспечивает вспомогательное обслуживание программ и другие административные услуги для содействия осуществлению запланированной деятельности по программам Департамента в таких областях, как начало набора персонала и управление персоналом, финансовое управление и администрация, планирование ресурсов и другие общие услуги. |
(c) Reimbursement for administrative and operational support of services, which includes recruitment and administration of experts, procurement of equipment and services, administration of fellowships and training. |
с) возмещение за административную и оперативную поддержку услуг, которая включает наем и административное обслуживание экспертов, обеспечение оборудованием и услугами, выполнение административных функций в связи со стипендиями и профессиональной подготовкой. |
Library services. Selection, acquisition and maintenance of books, documents, publications, serials, journals, newspapers and other material; cataloguing, indexing and processing of material acquired; and provision of reference and loan services to users. |
Библиотечное обслуживание: подбор, приобретение и хранение книг, документов, публикаций, серийных изданий, журналов, газет и других материалов; ведение каталогов, составление указателя и обработка приобретаемых материалов; и предоставление справочных услуг пользователям и их абонементное обслуживание. |
The estimate includes landing services at $150,000 per month covering maintenance of airfield and navigational aids, parking, towing and other fees for airport services provided at airports outside Somalia ($900,000). |
Смета включает оплату посадочного обслуживания из расчета 150000 долл. США в месяц, включая текущий ремонт взлетно-посадочной полосы и навигационного оборудования, буксировку к месту стоянки, сборы за буксировку и прочие сборы за наземное обслуживание в аэропортах за пределами Сомали (900000 долл. США). |
Medical services include the provision of PHC centres and mobile teams offering PHC services, as well as district hospitals, general hospitals in governorate centres and major towns and specialist hospitals in the capital. |
Медицинское обслуживание осуществляется центрами ПМСП и выездными бригадами, оказывающими ПМСП, а также районными больницами, больницами общего профиля в административных центрах мухафаз и крупных городах, а также специализированными больницами в столице. |
The benefits of ICT and e-government could be summed up as: Improved efficiency of the organizations involved; Cost savings; Better consumer services; Faster processes; Opportunities for preventing data duplication; Better standardization within organizations involved; and New products and services. |
Выгоды от использования ИКТ и электронного управления могут быть подытожены следующим образом: повышение эффективности участвующих организаций; снижение издержек; лучшее обслуживание потребителей; более быстрое функционирование; возможности для предотвращения дублирования данных; повышение уровня стандартизации в рамках участвующих организаций; и новые продукты и услуги. |
It provides programme support and other management services including recruitment and administration of personnel, financial management and administration, resource planning and other common services in order to support the implementation of the activities of the human rights programme. |
Она обеспечивает вспомогательное обслуживание программ и другие управленческие услуги, включая наем и административное обслуживание персонала, управление финансами и их использование, планирование ресурсов и другое общее обслуживание в целях оказания поддержки осуществлению деятельности в рамках программы по правам человека. |
The Division is responsible for the coordination of the work relating to General Assembly meetings and the provision of secretariat services to the General Assembly and its subsidiary bodies and services various open-ended and ad hoc working groups established by the Assembly. |
Отдел отвечает за координацию работы, связанной с заседаниями Генеральной Ассамблеи, и за обеспечение секретариатского обслуживания Генеральной Ассамблеи и ее вспомогательных органов и обслуживание различных рабочих групп открытого состава и специальных рабочих групп, учрежденных Ассамблеей. |
To provide technical secretariat services to central intergovernmental bodies, their relevant subsidiary organs, and conferences in the economic, social and related fields, as well as providing editorial services for related documentation and publications. |
обеспечивать техническое секретариатское обслуживание центральных межправительственных органов, их соответствующих вспомогательных органов и конференций в экономической, социальной и смежных областях, а также оказывать услуги по редактированию соответствующей документации и публикаций. |
With regard to comparative costs for translation services, the Advisory Committee was informed that non-local temporary assistance was the most expensive, followed by costs for established posts and local temporary assistance, with the least expensive being contractual services. |
Что касается сравнения затрат на обслуживание письменным переводом, то Консультативному комитету было сообщено, что наиболее дорогостоящим является неместный временный персонал, за ним следуют сотрудники на штатных должностях и временный персонал, набираемый на местах, а наименее дорогостоящими являются услуги на перевод по контрактам. |
The Office of the Assistant Secretary-General provides overall information policy and programme direction, as well as executive and programme evaluation, Committee on Information and Joint United Nations Information Committee (JUNIC) secretariat services as well as Publications Board secretariat services. |
Канцелярия помощника Генерального секретаря обеспечивает общее руководство информационной политикой и программами, а также оценку исполнения и программ, осуществляет секретариатское обслуживание Комитета по информации и Объединенного информационного комитета Организации Объединенных Наций (ОИКООН), а также Издательского совета. |
In connection with section 27 (Administrative services), CPC had noted with regret that the Secretariat was not in a position to provide it with budget subsections 27C (Human resources management), and 27E (Conference services). |
По разделу 27 (Административное обслуживание) КПК с сожалением отметил, что Секретариат не может представить его вместе с подразделами бюджета 27 С (Управление людских ресурсов) и 27 Е (Конференционное обслуживание). |
28A. The activities for which the Office is responsible fall under subprogramme 1, Management services and administration of justice, of programme 24, Management and support services, of the biennial programme plan for the period 2006-2007. |
28A. Деятельность, за выполнение которой отвечает Канцелярия, относится к подпрограмме 1 «Управленческое обслуживание и отправление правосудия» программы 24 «Управленческое и вспомогательное обслуживание» двухгодичного плана по программам на период 2006- 2007 годов. |
They are included in a consolidated fashion under section 27E, Administration, Geneva, in respect of administration and general services, and under section 2, General Assembly affairs and conference services, in respect of conference-servicing costs. |
Ресурсы на административное и общее обслуживание проводятся в виде единой суммы по разделу 27E «Административное обслуживание, Женева», а ресурсы на конференционное обслуживание - по разделу 2 «Дела Генеральной Ассамблеи и конференционное обслуживание». |
Furthermore, UNOV pointed out that IAEA's charges for library services in 2001 had increased sharply, whereas UNOV's own budget for library services had been reduced by 22 per cent by UNHQ to offset an increase in the value of the dollar. |
Кроме того, ЮНОВ указало на то, что плата, взимаемая МАГАТЭ за библиотечное обслуживание, в 2001 году резко возросла, тогда как его собственный бюджет на библиотечное обслуживание был сокращен ЦУООН на 22% с целью компенсировать повышение курса доллара. |
The activities of these broad areas fall under subprogrammes 1, Management services, 2, Programme planning, budget and accounts, 3, Human resources management, and 4, Support services, of programme 24. |
Мероприятия, касающиеся этих общих областей, относятся к подпрограммам 1 «Управленческое обслуживание», 2 «Планирование программ, бюджет и счета», 3 «Управление людскими ресурсами» и 4 «Вспомогательное обслуживание» программы 24. |
For administrative purposes, resource requirements for the United Nations share of this common service are included in the budget provisions for conference services at the United Nations Office at Vienna and are identified under subprogramme 4, Library services. |
В административных целях потребности в ресурсах в рамках доли Организации Объединенных Наций в области упомянутого обслуживания включены в бюджетные ассигнования на конференционное обслуживание в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене и проводятся по подпрограмме 4 «Библиотечное обслуживание». |
It noted that while library services in New York are part of section 26, Public information, of the programme budget, library services in Geneva and Vienna are part of section 2. |
Он отметил, что библиотечное обслуживание в Нью-Йорке является частью раздела 26 бюджета по программам «Общественная информация», в то время как библиотечное обслуживание в Женеве и Вене включено в раздел 2. |
Maintenance services for IMIS applications installed or to be installed in the future as well as technical help desks and consulting services for United Nations funds and programmes will continue to be provided on a cost-recovery basis. |
Обслуживание прикладных программ ИМИС, которые уже установлены или будут установлены в будущем, а также техническое, справочное и консультационное обслуживание фондов и программ Организации Объединенных Наций будет по-прежнему осуществляться на основе возмещения расходов. |
It was noted that a corrigendum to the biennial programme plan had been issued with respect to programme 24, Management and support services, to include a programme narrative for services to the Fifth Committee of the General Assembly and to the Committee for Programme and Coordination. |
Было отмечено, что была издана поправка к программе 24 «Управленческое и вспомогательное обслуживание» двухгодичного плана по программам, с тем чтобы включить описательную часть программы, касающуюся обслуживания Пятого комитета Генеральной Ассамблеи и Комитета по программе и координации3. |
Like the existing one, this will provide such services as investigation of occupational diseases, advice on preventing and controlling occupational hazards, health education, counselling services, and treatment for occupational diseases. |
Как и уже существующая клиника, она будет обеспечивать такие услуги, как изучение профессиональных заболеваний, составление рекомендаций в отношении профилактики и предупреждения профессиональных факторов риска, санитарное просвещение, консультативное обслуживание и лечение профессиональных заболеваний. |