Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Обслуживание

Примеры в контексте "Services - Обслуживание"

Примеры: Services - Обслуживание
Such a system integrates in varying degrees the financing and delivery of medical care through contracts with selected physicians and hospitals and links with insurance companies to provide health care services. Подобные системы в различной степени увязывают финансирование и медицинское обслуживание на основе контрактов на оказание услуг здравоохранения с отдельными врачами и больницами, а также связей со страховыми компаниями.
Contractual services were also used by UNTAC in the technical areas, such as construction projects and maintenance of vehicles, generators and communications equipment. В рамках ЮНТАК также задействовались услуги по контрактам в технических областях, таких, как строительство и текущий ремонт и техническое обслуживание автотранспортных средств, генераторов и аппаратуры связи.
Provision for spare parts; repair and maintenance of transport, communications and other equipment; and contractual services has been decreased accordingly. Соответственно уменьшены ассигнования на приобретение запасных частей, ремонт и обслуживание транспортных средств, средств связи и других технических средств; а также на услуги по контрактам.
States should take steps to ensure that people living with HIV/AIDS are not discriminatorily denied an adequate standard of living and/or social security and support services on the basis of their health status. Государствам следовало бы принять меры к тому, чтобы лицам, инфицированным ВИЧ и больным СПИДом, не отказывали из дискриминационных соображений в праве на достаточный жизненный уровень и/или социальное обслуживание и поддержку, приняв во внимание состояние их здоровья.
These cover the provision of adequate urban services; the maintenance of existing transport, water-supply and sewerage systems; and arrangements to facilitate a steady inflow of capital for technical infrastructures. Это включает создание надлежащих городских служб; обслуживание существующих систем транспорта, водоснабжения и канализации; и внедрение механизмов, содействующих постоянному притоку капитала для целей совершенствования технической инфраструктуры.
(c) Conference and general services. с) конференционное и общее обслуживание.
(b) Other substantive services (RB/XB) Ь) Другое основное обслуживание (РБ/ВР)
(b) Regional and subregional advisory services executed by the secretariats of ECE, ECA, ECLAC, ESCWA and ESCAP. Ь) консультативное обслуживание на региональном и субрегиональном уровнях, обеспечиваемое секретариатами ЕЭК, ЭКА, ЭКЛАК, ЭСКЗА и ЭСКАТО.
According to information provided by the administering Power, medical services on Montserrat are provided mainly by the Government and to a lesser extent by a few private physicians. Согласно информации, представленной управляющей державой, медицинское обслуживание на Монтсеррате осуществляют главным образом государственные учреждения, а также, в меньшей степени, несколько частнопрактикующих врачей.
Obligations and responsibilities of providers of medical assistance and services Обязанности и ответственность лиц, предоставляющих медицинскую помощь и обслуживание
The estimate, reviewed by the Meeting of States Parties, is based on the assumption that only utility payments and payments for maintenance services would be required. Рассмотренные Совещанием государств-участников расчеты основываются на посылке о том, что потребуется лишь плата за коммунальное и ремонтно-техническое обслуживание.
It provides the requisite substantive, secretariat and administrative services to the First Committee, to the subsidiary bodies of the General Assembly concerned with disarmament matters and to the expert groups. Он обеспечивает необходимое основное, секретариатское и административное обслуживание Первого комитета, вспомогательных органов Генеральной Ассамблеи, занимающихся вопросами разоружения, и групп экспертов.
Provides secretariat services to the meetings of various ad hoc working groups established by the General Assembly; обеспечивает секретариатское обслуживание заседаний различных специальных рабочих групп, учрежденных Генеральной Ассамблеей;
Provides secretariat services to the work of the Council, including its formal meetings, informal consultations and working groups; Обеспечивает секретариатское обслуживание работы Совета, включая его официальные заседания, неофициальные консультации и деятельность рабочих групп;
The activities, consultancy and advisory services carried out by the members of HUMAN will not have any financial implications for the United Nations. Практические мероприятия, вспомогательное и консультативное обслуживание, осуществляемые членами ХЬЮМАН, не будут иметь никаких финансовых последствий для Организации Объединенных Наций.
The gross budget for conference services in Vienna is nevertheless also submitted in this section to the General Assembly for its review and approval. Тем не менее на рассмотрение и утверждение Генеральной Ассамблеи по данному разделу также представляется смета расходов на конференционное обслуживание в Вене и на валовой основе в рамках данного раздела.
(a) Planning and meeting services. а) планирование и обслуживание заседаний.
17.23 The Office of the Executive Secretary provides overall direction, supervision and management of the secretariat, as well as substantive and support services to the Commission and its subsidiary bodies. 17.23 Канцелярия Исполнительного секретаря обеспечивает общее руководство и управление работой секретариата и контроль за ней, а также основное и вспомогательное обслуживание Комиссии и ее вспомогательных органов.
18.14 Resources for administration and conference and general services for ECE are, unlike for other regional commissions, not included under its own programme budget. 18.14 В отличие от других региональных комиссий, ресурсы на административное, конференционное и общее обслуживание ЕЭК не включены в ее собственный бюджет по программам.
However, the smaller the organization, the higher the overhead cost in terms of administrative services. Вместе с тем чем меньше организация, тем большими являются расходы на административное обслуживание.
Special care for non-communicable diseases, including diabetes and hypertension, and dental care services are integrated into the activities of health centres. Услуги, оказываемые в рамках медицинских центров, включают в себя специальные услуги по лечению неинфекционных заболеваний, включая диабет и повышенное кровяное давление, а также стоматологическое обслуживание.
If, however, good post-natal care, including services for infancy and early childhood, is available, impairment very likely will not result. Однако в том случае, если имеются надлежащие службы, обеспечивающие послеродовое обслуживание, включая службы для ухода за младенцами и маленькими детьми, существует чрезвычайно большая вероятность того, что состояние здоровья не ухудшится.
Free services are often provided by government institutions, but sometimes also by non-governmental centres and networks, depending upon the financial support they derive from, national and/or international institutions. Бесплатное консультативное обслуживание нередко осуществляется государственными учреждениями, однако иногда также и неправительственными центрами и сетями в зависимости от размеров финансовой помощи со стороны национальных и/или международных учреждений.
Interpretation services (number of assignments) Обслуживание устным переводом (количество заданий)
The programme support costs of ESCAP include the expenses of the conference services and common service, which are clearly directly related to the substantive divisions. Расходы ЭСКАТО на вспомогательное обслуживание программ включают расходы на конференционное и общее обслуживание, которые, несомненно, связаны с деятельностью основных отделов.