| Monitors the implementation of contracts for services; | контролирует процесс исполнения контрактов на обслуживание; |
| Medical services for the Scottish Prison Service are provided under a contract that includes a requirement for induction training and continuing professional development for all doctors. | Медицинское обслуживание в учреждениях, подчиненных Службе тюрем Шотландии, осуществляется по контракту, который предусматривает требование об обеспечении подготовки и последующего совершенствования навыков всех врачей. |
| Advisory services on project development and implementation, Almaty, 15-17 April and 8-13 November | Консультативное обслуживание деятельности по разработке и осуществлению проектов, Алматы, 15-17 апреля и 8-13 ноября |
| Ideally, to ensure cultural appropriateness, these programmes and services should be managed through the active participation of the indigenous people themselves; | В идеале, для обеспечения соответствия культурным традициям, такие программы и обслуживание должны осуществляться при активном участии самого этнического населения. |
| Staff would be moved to regional centres to foster cross-regional initiatives; a South-South best practices database would be established, demand-driven direct services provided, and triangular cooperation expanded. | Для поощрения межрегиональных инициатив сотрудники будут переведены в региональные центры; будет создана база данных о передовых методах стран Юга; организовано прямое обслуживание в соответствии с поступающими заявками; расширено трехстороннее сотрудничество. |
| Support services to nNational execution and execution by other entities, and to the implementation of UNDP programme activities, within the parameters established by the Executive Board. | Ь) вспомогательное обслуживание национального исполнения и исполнения другими организациями и осуществления программной деятельности ПРООН в пределах параметров, установленных Исполнительным советом. |
| Other community, social, personal services activities | Другие коммунальные и социальные услуги и обслуживание населения |
| The provider of ITL hosting services is expected to perform the following roles: | Предполагается, что этот подрядчик, обеспечивающий обслуживание МРЖО, будет выполнять следующие функции: |
| This payment covers basic utility costs, building management and maintenance services, maintenance of fire alarms, elevators, air conditioning and normal wear and tear. | Этот платеж покрывает базовые коммунальные расходы, эксплуатационно-техническое обслуживание здания, содержание пожарной сигнализации, работу лифтов, кондиционирование воздуха и естественный износ. |
| (a) Maintenance services, including ventilation and air conditioning, in respect of the Centre; | а) эксплуатационно-техническое обслуживание Центра, включая вентиляцию и кондиционирование воздуха; |
| Common support services for Counter-Terrorism Committee meetings in 2004 | Общее вспомогательное обслуживание заседаний Контртеррористического комитета в 2004 году |
| Umoja will provide a standard system as well as electronic forms to request services, online tracking of status and easily accessible service-level agreement. | В рамках «Умоджи» будет обеспечено наличие стандартной системы представления заявок на обслуживание и соответствующих электронных бланков, отслеживание прогресса в онлайновом режиме и легкий доступ к соглашениям об уровне обслуживания. |
| Well-managed globalized service desks will enable increased service desk quality and responsiveness that will be monitored and measured against service-level agreements clearly defining when, what and how services will be delivered. | Рационально управляемые глобальные службы поддержки позволяют повысить качество их работы и оперативное реагирование, которое отслеживается и измеряется в сопоставлении с соглашениями об уровне обслуживания, в которых четко определяется, когда, почему и каким образом обеспечивается обслуживание. |
| Scientific programmes and sports medicine equipment and services, medical care, rehabilitation and physiotherapy treatments combine to support the physical fitness of Macao's citizens and to improve the quality of life. | Научные программы и спортивно-медицинское оборудование и услуги, медицинское обслуживание, реабилитация и физиотерапия содействуют поддержанию физического здоровья граждан Макао и улучшению качества их жизни. |
| Operation and maintenance of 63 VHF/UHF repeaters, 4,893 radios, 101 satellite phones and 910 mobile phones to provide mobile voice services | Эксплуатация и обслуживание 63 ретрансляторов ОВЧ/УВЧ-связи, 4893 радиотелефонов, 101 спутникового телефона и 910 мобильных телефонов для обеспечения мобильной голосовой связи |
| The Vehicles Team is responsible for the procurement of all vehicles, including spare parts and ancillary services, in support of field missions. | Автотранспортная группа отвечает за осуществление закупок всех видов автотранспортных средств, включая запасные части и вспомогательное обслуживание, в поддержку полевых миссий. |
| IAEA guarantees services until end of 2011; | МАГАТЭ гарантирует обслуживание до конца 2011 года; |
| The lower requirements were partially offset by a higher cost of medical services ($0.2 million) due to a higher number of medical evacuations. | Сокращение потребностей частично компенсируется возросшими расходами на медицинское обслуживание (0,2 млн. долл. США) в связи с увеличением числа медицинских эвакуаций. |
| Logistics services, in particular those impacting health and safety | Материально-техническое обслуживание, особенно услуги, затрагивающие охрану здоровья и безопасность |
| Objective of the Organization: To optimize utilization of meetings and documentation services capacity in a globally coordinated manner | Цель Организации: обеспечение оптимального и скоординированного в рамках всей системы использования ресурсов, выделяемых на обслуживание заседаний и обработку документации |
| The current advances and trends in information technology point to more global library services, with access to electronic information resources not being limited by geography. | Нынешние достижения и тенденции в области информационных технологий позволяют обеспечить более глобальное библиотечное обслуживание с доступом к электронным информационным ресурсам, не ограничиваемым географией. |
| Material handling, airfield and engineering equipment and associated services in support of AMISOM | Погрузочно-разгрузочная, аэродромная и инженерная техника и ее обслуживание для целей оказания поддержки АМИСОМ |
| The provision includes a base cost, crew maintenance, landing and parking fees, ground-handling services, additional risk insurance and storage. | Сумма включает базовую стоимость, содержание экипажей, сборы за посадку и стоянку, расходы на наземное обслуживание, оплату страхования дополнительных рисков и оплату хранения. |
| The variance is attributable to reduced requirements with respect to medical services and supplies, owing to the utilization of existing stocks. | Разница объясняется сокращением потребностей в ресурсах для покрытия расходов на медицинское обслуживание и предметы медицинского назначения благодаря использованию имеющихся запасов. |
| The Division of Administration will continue to provide support services for substantive programmes and projects in various areas of their programmes of work during the biennium 2012-2013. | В двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов Административный отдел будет обеспечивать вспомогательное обслуживание основных программ и проектов в различных областях согласно соответствующим программам работы. |