Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Обслуживание

Примеры в контексте "Services - Обслуживание"

Примеры: Services - Обслуживание
In order to support the effective functioning of an expanded mission, it is critical that the necessary administrative and logistical support services are made available. В целях содействия эффективному функционированию расширенной миссии крайне важно обеспечить необходимые административное обслуживание и материально-техническую поддержку.
To provide quality interpretation services and verbatim records of meetings. Обеспечить обслуживание заседаний качественным устным переводом и стенографическими отчетами.
In the maintenance and disposal services category, OIOS reviewed three cases. В категории контрактов на обслуживание и утилизацию УСВН изучило три дела.
Governments often spent far more on debt servicing than basic services, such as primary health care and education. Нередко правительства расходуют куда больше средств на обслуживание задолженности, чем на такие базовые услуги, как первичное медико-санитарное обслуживание и образование.
The health insurance programme provides medical, hospital and dental services through different insurance plans. З. Программа медицинского страхования охватывает медицинское обслуживание, больничное лечение и стоматологическую помощь по различным планам страхования.
Estimated loading, handling and customs services (1993-1995) Сметные расходы на погрузку, обработку и таможенное обслуживание (1993-1995 годы)
Similarly, sanitation services were disrupted in some instances because garbage trucks could not reach camps. Кроме того, в ряде случаев прерывалось санитарно-гигиеническое обслуживание районов, поскольку мусоровозы не могли приехать в лагеря.
Activity-based costing was considered to be a method particularly well-suited for the area of conference services. Метод калькуляции расходов с распределением затрат по видам деятельности был сочтен особенно подходящим для такой области, как конференционное обслуживание.
All agencies are working continually to improve their services for this at-risk group. Все учреждения постоянно работают над тем, чтобы улучшить обслуживание этой находящейся в условиях риска группы населения.
The Relief Coordination Branch comprises a number of regional desks and of units providing support services. В составе Сектора координации помощи имеется ряд региональных секций и групп, обеспечивающих вспомогательное обслуживание.
This treaty-based organization will rely on the other Vienna-based organizations for the provision of administrative and conference services on a cost-reimbursement basis. Административное и конференционное обслуживание этой договорной организации будет осуществляться другими базирующимися в Вене организациями на основе принципа возмещения расходов.
Therefore, a proportion of conference services should be included as non-programme costs. Поэтому часть расходов на конференционное обслуживание должна относиться к непрограммным расходам.
Savings envisaged under conference services relate in part to a projected reduction in documentation by some 25 per cent. Экономия, которую предполагается обеспечить по статье "Конференционное обслуживание", частично обусловлена прогнозируемым сокращением объема документации приблизительно на 25 процентов.
It should be added that people regularly receiving social welfare benefits also enjoy the right to free medical services. Следует добавить, что люди, регулярно получающие пособия по линии социальной помощи, имеют также право на бесплатное медицинское обслуживание.
In addition, computer system changes have enhanced services to customers and aided the identification of incorrect payments and fraud. Кроме того, внесение изменений в компьютерную систему позволило улучшить обслуживание пользователей и способствовало выявлению ошибок, допущенных в связи с выплатами, и случаев злоупотреблений.
The Secretariat expects that expansion of electronic information services to the member States will continue during the 1998-1999 biennium. Секретариат надеется, что в течение двухгодичного периода 1998-1999 годов электронное информационное обслуживание государств-членов будет продолжать расширяться.
INSTRAW will host the workshop at its headquarters and provide the necessary conference services and logistical support. МУНИУЖ организует проведение этого практикума в своей штаб-квартире и обеспечит необходимое конференционное обслуживание и материально-техническую поддержку.
The Committee will consider the programme performance report for the biennium 1996-1997 for conference services. Комитет рассмотрит доклад об исполнении программы по разделу "Конференционное обслуживание" в течение двухгодичного периода 1996-1997 годов.
Municipalities are also responsible for arranging urgent services to all persons residing temporarily. Кроме того, муниципалитеты обязаны обеспечивать базовое обслуживание всех временно проживающих на их территории лиц.
Areas affected by armed conflict often do not have electricity, water or appropriate housing or medical services. В районах, затронутых вооруженным конфликтом, зачастую нет электроэнергии, воды, не обеспечиваются надлежащие жилищные условия и отсутствует соответствующее медицинское обслуживание.
Governments in the region have increasingly called on UNDP to provide implementation support services. Государства региона все чаще обращаются к ПРООН с просьбой обеспечить вспомогательное обслуживание на этапе осуществления программ.
In the umbrella agreement, it is envisioned that UNDP would provide representational services to UNOPS through its country offices. В "зонтичном" соглашении предусматривается, что ПРООН обеспечит представительское обслуживание УОПООН при помощи своих страновых отделений.
Parliamentary services in the form of reports and substantive servicing of meetings are provided to the Statistical Commission. Обслуживание заседаний Статистической комиссии осуществляется посредством подготовки докладов и предоставления основных услуг.
They charge for all services delivered, including to patients entitled to free medical treatment. Они выставляют счет за все оказанные услуги, включая счета в отношении больных, имеющих право на бесплатное медицинское обслуживание.
Jobs in public administration, including human services, have sometimes had to be cut. Иногда приходится идти на сокращение рабочих мест в системе государственного управления, включая обслуживание населения.