Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Обслуживание

Примеры в контексте "Services - Обслуживание"

Примеры: Services - Обслуживание
PPPs could be a channel for investment toward the construction, operation and maintenance of transport infrastructure, especially roads, ports and other trade supporting services. ПГЧС может послужить каналом для инвестирования средств в строительство, эксплуатацию и обслуживание транспортной инфраструктуры, особенно дорог, портов и других секторов услуг, обеспечивающих поддержку торговли.
It usually develops, operates and maintains the single window, and it provides value added network services as well as training programmes. Она обычно обеспечивает создание, функционирование и обслуживание "единого окна" и предоставляет ценные сетевые услуги, а также реализует программы профессиональной подготовки.
Such niches may exist within the whole range of international value chains, including procurement, manufacturing, distribution, marketing, services, and after-sales. Такие ниши могут существовать во всех звеньях международных производственно-сбытовых цепочек, включая закупки, производство, распределение, маркетинг, услуги и послепродажное обслуживание.
Ambulatory care: prevention, consultations, auxiliary treatment and services; амбулаторное обслуживание: профилактика, консультирование, лечение и вспомогательные услуги;
Essentially, however, BNUB has sought to leverage the sunk costs invested by Member States in ONUB and BINUB to provide fully integrated common services to the entire United Nations family in Burundi. При этом ОООНБ, в принципе, стремилось наиболее эффективным образом использовать средства, выделяемые государствами-членами для покрытия невозвратных затрат по содержанию ОООНБ и ОПООНБ, в целях обеспечения функционирования полностью интегрированных объединенных служб, обеспечивающих обслуживание всех учреждений и подразделений Организации Объединенных Наций, действующих в Бурунди.
The Transport Unit in Kirkuk will provide integrated support services to UNAMI, the United Nations country team and agencies, and military contingents. Транспортная группа в Киркуке будет обеспечивать комплексное вспомогательное обслуживание МООНСИ, страновой группы и учреждений Организации Объединенных Наций и воинских контингентов.
The Section improved the supporting services to detainees, prisoners and their Counsel to guarantee the detainees' and prisoners' right to legal representation. Секция улучшила вспомогательное обслуживание заключенных и их адвокатов, с тем чтобы гарантировать заключенным права на юридическое представительство.
The Administrative Officer (P-4) would ensure that programmes and services are delivered and accomplished in an effective and efficient manner within applicable policies and guidelines. Административный сотрудник (С-4) будет обеспечивать эффективное и результативное осуществление программ и обслуживание в соответствии с применимыми стандартами и руководящими принципами.
The reduction is partially offset by the increase in utilities and maintenance services due to the additional requirements for the now operational facilities in Valencia. Это сокращение частично компенсируется увеличением расходов на коммунальные услуги и техническое обслуживание в связи с дополнительными потребностями по эксплуатации теперь уже действующих объектов в Валенсии.
It is a principle of the initiative to pursue an automated approach wherever feasible to reduce the dependence on local service requirements while providing the most cost-effective services. Рассматриваемая инициатива основывается на принципе применения подхода автоматизации там, где это возможно, чтобы снизить зависимость от местного технического обслуживания, при этом обеспечивая наиболее экономически эффективное обслуживание.
Reduced requirements based on actual costs of medical services Потребности были сокращены с учетом фактических расходов на медицинское обслуживание
The provision of advisory services to a growing number of volunteer Governments complements support being delivered by UNEP in the mainstreaming of sustainable consumption and production into national development planning. Консультативное обслуживание все большего числа добровольно присоединяющихся стран дополняет ту поддержку, которую ЮНЕП оказывает в деле интеграции вопросов устойчивого потребления и производства в национальные планы развития.
Enhanced quality and timeliness of facilities and property services Более качественное и своевременное обслуживание помещений и имущества
The provision of medical support services in UNIFIL was generally adequate, but there were opportunities for further improvement Хотя медицинское обслуживание во ВСООНЛ является в целом адекватным, имеются возможности для его дальнейшего улучшения
The provision of medical support services in UNMIT was generally adequate Медицинское обслуживание в ИМООНТ имеет в целом адекватный характер
The World Bank, from inception in 1996, and FAO thereafter, have provided secretariat services on a pro bono basis. Секретариатское обслуживание Группы с момента ее основания в 1996 году на безвозмездной основе обеспечивалось Всемирным банком, а затем - ФАО.
Management of UNHQ global contract for medical services Управленческое обеспечение глобального подряда ЦУООН на медицинское обслуживание
Paid medical assistance and alternative medical services are permitted in accordance with and in the manner established by law. Платное медицинское и нетрадиционное медицинское обслуживание допускается на основании и в порядке, установленных законом.
The Government of the Republic of Korea encourages the use of ICT by women farmers through on-site and mobile computer education and technical support services. Правительство Республики Корея поощряет использование ИКТ женщинами-фермерами, организуя компьютерное обучение и техническое обслуживание по интернету и мобильным телефонам.
Intangible add-on activities (for example, after sales services) are a factor in determining the value of manufacturing products. Дополнительная деятельность непроизводственного характера (например, послепродажное обслуживание) является одним из факторов, определяющих стоимость ее продукции.
Expert services and travel expenses for the field exercise of the Project for Bulgaria, Romania and Serbia. Организация национальной учебной сессии по выявлению опасной деятельности (выделены средства на конференционное обслуживание).
Regional service centres employing standardized processes and technologies will also be capable of addressing service requests in other functional areas such as facilities, human resources, procurement and financial services. Кроме того, региональные центры технического обслуживания, использующие стандартные процессы и технологии, смогут удовлетворять заявки на обслуживание в других функциональных подразделениях, в частности занимающихся эксплуатацией помещений, кадровыми вопросами, закупками и финансовыми операциями.
The contract provides workshops, training, spare parts maintenance and repair services for over 3,000 assets including vehicles, generators, radios, water purification equipment and pumps. Этим контрактом предусматривается проведение семинаров и учебных курсов, обслуживание запасных частей и предоставление ремонтных услуг для более чем 3000 единиц имущества, включая автотранспортные средства, генераторы, радиостанции, оборудование для очистки воды и насосы.
As a defender of human rights, at the national level we provide free health care, education and social and cultural services on an equal basis for everyone. Будучи сторонником прав человека, мы обеспечиваем на национальном уровне и на равной основе для всех бесплатное медицинское обслуживание, образование и социально-культурные услуги.
A significant share of the Norwegian economy consists of service industries, including wholesale and retail industries, banking, insurance, engineering, transport and communications, and public-sector services. Значительную часть норвежской экономики составляет сфера обслуживания, включая оптовые и розничные отрасли, банковское дело, страхование, инженерно-техническое обслуживание, транспорт и коммуникации, а также услуги государственного сектора.