Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Обслуживание

Примеры в контексте "Services - Обслуживание"

Примеры: Services - Обслуживание
Information services are not accessible to people with sensory disabilities. Информационное обслуживание недоступно лицам с дефектами органов чувств.
The Institute also constitutes the official framework for the provision of pedagogical services to schools. Институт является также официальным учебным заведением, предоставляющим педагогическое обслуживание школам.
The 1995 basic food basket comprises 264 products including basic foodstuffs, clothing, housing and related services, medical care, transport and education. Так называемая базовая продовольственная корзина 1995 года включает 264 продукта, к числу которых относятся, помимо продуктов первой необходимости, одежда, жилье и дополнительные услуги, мебель, медицинское обслуживание, транспорт, образование и т. д.
Since human services such as education and health care were labour-intensive, their expansion would contribute mightily to employment growth. Поскольку общественные услуги, такие, как образование и медико-санитарное обслуживание, являются трудоемкими, их расширение будет в огромной степени способствовать повышению уровня занятости.
Those programmes were fully funded through support costs from approved projects and country offices were compensated for their services. Финансирование этих программ осуществлялось полностью за счет ассигнований на вспомогательное обслуживание утвержденных проектов с возмещением страновым отделениям расходов, связанных с оказанием услуг.
Travel and shipping services are provided by one General Service travel clerk. Организация поездок и экспедиторское обслуживание осуществляются одним секретарем по организации поездок категории общего обслуживания.
Under the legislation of a number of countries no free legal services are available for administrative proceedings. По законодательству ряда стран в связи с административным разбирательством не предусмотрено бесплатное юридическое обслуживание.
BT provided free London premises, a telephone system and technical services. Компания оплачивает помещение в Лондоне, телефонную систему и техническое обслуживание.
The advantages of local procurement include after-sales services, avoidance of delays because of customs clearance and reduced transport time. Местные закупки дают такие преимущества, как послепродажное обслуживание, отсутствие задержек в связи с прохождением таможенной очистки и сокращение времени транспортировки.
The Economic and Social Commission for Western Asia will continue to provide medical services to the Commission staff for the duration of its mandate. Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии будет также продолжать обеспечивать медицинское обслуживание сотрудников Комиссии на протяжении действия ее мандата.
Those services are provided to the formal sector as follows: Не следует забывать о том, что подобное обслуживание распространяется лишь на организованный сектор экономики.
"Adequate shelter and services are a basic human right which places an obligation on Governments to ensure their attainment by all people". «Надлежащее жилье и обслуживание являются основными правами человека, что требует от правительств обеспечения их осуществления для всех народов».
Urban growth has outstripped the capacity of many municipal and local governments to provide basic health and education services. Из-за роста городов многие муниципальные и местные органы власти не успевают обеспечивать базовое обслуживание в сфере здравоохранения и образования.
Health-care services for women had improved greatly throughout the country, in both rural and urban areas. Медицинское обслуживание женщин значительно улучшилось на всей территории страны - как в сельских, так и в городских районах.
The reduction of infant and maternal mortality was also a continuing priority, with free health-care services provided for all. Одной из приоритетных задач по-прежнему остается сокращение уровня младенческой и материнской смертности, и все граждане имеют право на бесплатное медицинское обслуживание.
Final contract negotiations with the recommended vendor are now being undertaken to conclude a contract to commence the services from 1 April 2003. В настоящее время проводятся окончательные переговоры с рекомендованным подрядчиком в целях заключения контракта таким образом, чтобы обслуживание началось с 1 апреля 2003 года.
The Secretariat has undertaken a detailed and thorough exercise to replace the existing airfield services contract in MONUC. Секретариат провел глубокую и тщательную работу по замене нынешнего контракта на аэродромное обслуживание в МООНДРК.
This experience should be taken into account when contracting for air services. При заключении контрактов на авиационное обслуживание следует учитывать этот опыт.
Medical services were already strengthened in migrant detention centres. Уже улучшено медицинское обслуживание в центрах содержания задержанных мигрантов.
Nevertheless, Cuban health-care services have been continuously threatened by the United States embargo policy. Однако кубинское медицинское обслуживание постоянно находится под угрозой вследствие политики блокады, введенной Соединенными Штатами.
The UNECE secretariat provides the necessary secretariat services and has assisted the ad hoc Group in the formulation and implementation of its initiatives. Секретариат ЕЭК ООН обеспечивает необходимое секретариатское обслуживание и оказывает этой Специальной группе помощь в разработке и реализации различных инициатив.
Providing flexible and high-level services will attract business, investment, expertise and create employment. Гибкое и высококачественное обслуживание привлечет деловые круги, инвестиции, опытных работников и поможет создать рабочие места.
Rural financial services will also be strengthened. Будет также улучшено финансовое обслуживание в сельской местности.
Library services at the Vienna International Centre were provided from 1979 onwards by the International Atomic Energy Agency as an inter-agency common service. С 1979 года библиотечное обслуживание Венского международного центра в качестве общей межучрежденческой услуги осуществлялось Международным агентством по атомной энергии.
Timber companies provide health and education services to their employees, their families and the local communities in which they operate. Лесопромышленные компании организуют медицинское обслуживание и образование для своих работников, их семей и местных сообществ, где они действуют.