Consultations also take place between conference management and the technical secretariats of bodies that consistently underutilize services throughout their sessions. |
Также проводятся консультации между руководителями конференционных служб и техническими секретариатами органов, которые систематически недоиспользуют такое обслуживание в ходе своих сессий. |
Conference service coverage is provided on the basis of requirements predetermined by the bodies entitled to such services and the priorities established by General Assembly resolutions. |
Охват конференционными услугами обеспечивается с учетом потребностей, в предварительном порядке определенных органами, имеющими право на такое обслуживание, и с учетом приоритетов, установленных в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи. |
Conference services for the Security Council are included in section 2 but are not mentioned. |
Разделом 2 предусматривается конференционное обслуживание Совета Безопасности, однако такая информация в нем не приводится. |
Also, it would have serious financial consequences by adding additional responsibilities and requirements to conference services. |
Это также будет иметь серьезные финансовые последствия в результате дополнительной ответственности и нагрузки на конференционное обслуживание. |
The secretariat of UNDCP provides substantive services to both organs. |
Основное обслуживание обоих органов обеспечивает секретариат ЮНДКП. |
In 2002, services would be provided to six sessions being held away from established headquarters. |
В 2002 году будет обеспечено обслуживание шести проводимых вне постоянных штаб-квартир сессий. |
Pass owners pay reduced fees for public transport, social and cultural activities, library services and museum entries. |
Обладатели пропуска платят по сниженным тарифам за пользование общественным транспортом, участие в общественных и культурных мероприятиях, библиотечное обслуживание и посещение музеев. |
Landing fees, airport handling services, customs clearing |
Освобождение от сборов за посадку и наземное обслуживание летательных аппаратов и таможенную очистку |
Library services: library and query response service. |
Библиотечное обслуживание: библиотека и подготовка ответов на запросы. |
About 8 thou disabled and elderly persons were given services at their homes. |
Осуществлялось обслуживание на дому приблизительно 8 тыс. инвалидов и лиц пожилого возраста. |
The meetings are informal and conference services are provided by UNOG as a matter of courtesy. |
Заседания носят неформальный характер, а конференционное обслуживание предоставляется ЮНОГ на бесплатной основе. |
A programme support charge of 13 per cent to cover secretariat services is applied to contributions. |
В целях оплаты секретариатских услуг взносы облагаются сборами на оперативно-функциональное обслуживание программ в размере 13%. |
Those services, which included the management of enterprise software applications and common infrastructure components, constitute core permanent activities of the Division. |
Эти услуги, которые охватывают обслуживание общеорганизационных программ и общих компонентов инфраструктуры, составляют ядро постоянной деятельности Отдела. |
Comprehensive antenatal services are provided routinely and free of charge at public maternal and child health clinics throughout the country. |
В государственных поликлиниках матери и ребенка всей страны беременным женщинам обеспечивается всестороннее бесплатное медицинское обслуживание. |
Facility and information technology services will be aimed at providing required levels of support in conjunction with planned strategies and activities. |
Обслуживание помещений и информационные услуги будут направлены на обеспечение необходимого уровня поддержки в связи с осуществлением планируемых стратегий и видов деятельности. |
The aforementioned legislative amendments introduce more precise provisions on the obligation to arrange health care services which is already imposed by law on municipalities and joint municipal boards. |
Вышеупомянутые законодательные поправки уточняют положения об обязанности организовывать медико-санитарное обслуживание, которая уже в законодательном порядке возложена на муниципалитеты и совместные муниципальные советы. |
The majority of these witnesses were victim witnesses, which required the provision of additional specialized support services. |
Большинство из свидетелей были потерпевшими, которым требовались дополнительная специальная помощь и обслуживание. |
In the regional office in Nyala, administrative services will be provided by the mission headquarters. |
В региональном отделении в Ньяле административное обслуживание будет обеспечиваться штабом миссии. |
In the 13 military outposts, administrative services will be provided by an Administrative Assistant at each location. |
На каждом из 13 военных постов административное обслуживание будет обеспечиваться помощником по административным вопросам. |
The United Nations can and should help with policy advisory services. |
Организация Объединенных Наций может и должна помогать обеспечивать политическое консультативное обслуживание. |
Interpretation services were provided through voluntary contributions by the European Commission and Canada. |
За счет добровольных вкладов Европейской комиссии и Канады обеспечивалось устное переводческое обслуживание. |
Whether such motions are intended merely to delay the proceedings in order to increase billing for legal services is difficult to say. |
Заключалась ли цель этих ходатайств просто в затягивании разбирательства для раздувания счетов за юридическое обслуживание, сказать трудно. |
Medical services in Sudan are generally poorly organized and do not meet United Nations standards. |
Медицинское обслуживание в Судане в целом плохо организовано и не отвечает стандартам Организации Объединенных Наций. |
Landing fees, airport handling services, customs clearing |
Освобождение от посадочных сборов, платы за авиадиспетчерское и экспедиторское обслуживание, таможенных пошлин. |
The Health Assembly shall have the authority to restore such voting privileges and services. |
Ассамблея здравоохранения полномочна восстанавливать означенные право голоса и право на обслуживание». |