Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Обслуживание

Примеры в контексте "Services - Обслуживание"

Примеры: Services - Обслуживание
The budget cuts proposed under section 26 should not affect the provision of conference services beyond the agreed level. Бюджетные сокращения, предложенные по разделу 26, не должны привести к тому, что конференционное обслуживание будет обеспечиваться в объеме ниже согласованного.
Support services had been reduced by 3 per cent. Ассигнования на вспомогательное обслуживание были сокращены на З процента.
In 1996, the Registry has undertaken the administration of and the provision of services to the Tribunal. В 1996 году Секретариат занимался связанной с Трибуналом административной деятельностью и обеспечивал его обслуживание.
Responsible for the management of the buildings and services required by the Mission for office and housing accommodation for military and civilian personnel. Несет ответственность за содержание зданий и обслуживание служебных и жилых помещений Миссии для военного и гражданского персонала.
Provides technical support services to UNAVEM users on software applications and other related computer requirements. Обеспечивает техническое обслуживание пользователей КМООНА в связи с применением программных средств и удовлетворением других соответствующих потребностей в компьютерной технике.
Provision is made for air traffic control services provided by the civil aviation authority of a country neighbouring Somalia. Предусматриваются ассигнования на авиадиспетчерское обслуживание организацией гражданской авиации страны, граничащей с Сомали.
As indicated in paragraph 60 above, fewer medical services were required, resulting in reduced requirements for medical supplies. Как указано в пункте 60 выше, медицинское обслуживание требовалось обеспечивать в меньшем объеме, в результате чего сократились потребности в предметах медицинского назначения.
A growing component of the programme of work of the Centre consists of advisory services and technical cooperation. Одним из все более крупных компонентов программы работы Центра является консультативное обслуживание и техническое сотрудничество.
In Northern Ireland, advisory, research and development services are provided by the Department of Agriculture. В Северной Ирландии консультативное обслуживание, научные исследования и обслуживание, связанное с развитием, обеспечиваются министерством сельского хозяйства.
There are perhaps economies to be effected in several areas of public expenditure, such as on defence and general administrative services. Можно также добиться определенной экономии по некоторым статьям государственных расходов, например расходов на оборону и общее административное обслуживание.
She had been assured that secretariat services for the current session would be improved. Оратор говорит, что она получила заверения в том, что секретариатское обслуживание нынешней сессии будет улучшено.
Several units of the Department provide services and audio-visual products to the media. Обслуживание средств массовой информации и предоставление им аудиовизуальных материалов осуществляются несколькими подразделениями Департамента.
Argentina regarded technical cooperation and advisory services as an important topic which should be included in the agenda of the Tenth Congress. По мнению Аргентины, техническое сотрудничество и консультативное обслуживание являются важной темой, которую следует включить в повестку дня десятого Конгресса.
Telecommunications is also opening new economic opportunities for developing countries by enabling them to provide labour-intensive information services to markets in developed countries. Телекоммуникационные средства также открывают новые экономические возможности для развивающихся стран, позволяя им обеспечивать трудоемкое информационное обслуживание рынков в развитых странах.
The medical services provided for refugees and displaced persons differ greatly in complexity from what is available for the majority of the population. Медицинское обслуживание беженцев и перемещенных лиц значительно отличается по сложности от большинства населения.
Where that has not been the case, support services have been charged to the trust fund established for the work of the tribunals. В иных случаях расходы на вспомогательное обслуживание покрываются за счет средств целевого фонда, созданного для обеспечения работы трибуналов.
UNDP provided administrative services required by UNDCP field offices. ПРООН обеспечивала административное обслуживание отделений ЮНДКП на местах.
Egypt undertook an evaluation of UNICEF-supported community rehabilitation efforts for children with disabilities, while Jordan expanded services for such children in poor urban areas. В Египте была проведена оценка поддерживавшихся ЮНИСЕФ усилий по восстановлению общин в интересах детей-инвалидов, а в Иордании было расширено обслуживание таких детей в бедных городских районах.
Clarification was needed as to whether further measures should be adopted regarding the provisions for common support services. Необходимо уточнить, приняты ли дополнительные меры в связи с ассигнованиями на вспомогательное обслуживание общего назначения.
The private services are supplied under the National Health Care Reimbursement Scheme administered by the counties. Частное медицинское обслуживание предоставляется в рамках Национальной схемы возмещения расходов на охрану здоровья, которая находится в ведении амтов.
Community e-centres providing an ICST infrastructure and integral services were considered an important development tool with the potential to empower communities. Коллективные пункты доступа, обеспечивающие инфраструктуру и комплексное обслуживание в области ИККТ, рассматриваются в качестве одного из важных инструментов развития, обладающих потенциалом для расширения прав и возможностей общин.
It should be noted that costs for administrative and operational services are now included in programme expenditure. Следует отметить, что расходы на административное и оперативное обслуживание теперь включены в расходы по программам.
Since the beginning of the Programme, over 1,100 villages have been provided with services and shelter. С начала реализации Программы в более чем 1100 деревнях было налажено обслуживание и построено жилье.
Medical services for women were to be concentrated in a single hospital that was barely operational. Медицинское обслуживание женщин должно было осуществляться в одной единственной больнице, которая с трудом справлялась со своими функциями.
Under RPC, the secretariat has provided all legal, financial and administrative services to the Convention. В соответствии с РПК секретариат обеспечивал все правовое, финансовое и административное обслуживание в интересах Конвенции.