Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Обслуживание

Примеры в контексте "Services - Обслуживание"

Примеры: Services - Обслуживание
This has consequences for access to numerous services such as health care and travel documents. Сложившаяся ситуация влияет на получение доступа к многочисленным видам услуг, таким как медицинское обслуживание и выдача проездных документов.
The procurement process involves the acquisition of goods, services and construction, as well as maintenance. Процесс закупок включает приобретение товаров и услуг, строительные работы, а также техническое обслуживание.
Lack of resources for infrastructure capital replacement has hindered service delivery in such areas as internal networks, video and audio conference services and physical security. Отсутствовали достаточные ресурсы для замены капитальной инфраструктуры, что затруднило оказание услуг в таких областях, как работа внутренних сетей, обслуживание видео- и аудио-конференций и обеспечение физической безопасности.
Organizations also establish arrangements with third parties, such as common services agreements or commercial service contracts, which may be perceived as partnerships. Кроме того, организации совместно с третьими сторонами учреждают такие механизмы, как соглашения об общем обслуживании или контракты на коммерческое обслуживание, которые могут рассматриваться как партнерства.
Such an Expert Group, once established, would be serviced by the secretariat and the UN conference services. После создания такой группы экспертов ее обслуживание будет обеспечиваться секретариатом и конференционными службами ООН.
Ground handling services were provided for: Наземное обслуживание обеспечивалось в связи со следующими мероприятиями:
The delays had an impact across many of the service areas, including engineering, communications, information technology services and transport. Эти задержки сказывались на многих областях обслуживания, включая инженерное обеспечение, связь, информационно-техническое обслуживание и транспорт.
The regular budget allocates costs among United Nations activities, including administrative functions such as common support services and administrative activities. Расходная часть регулярного бюджета распределяется по направлениям деятельности Организации Объединенных Наций, включая такие административные функции, как общее вспомогательное обслуживание и административная деятельность.
Shared services have been a key feature of the strategy's service delivery model. Совместное обслуживание является ключевой характеристикой модели обслуживания, прописанной в стратегии.
It will enhance its online library services through continued digitization and cataloguing and by providing access to historical documents and improving the user experience. Библиотечное обслуживание в режиме онлайн станет более эффективным за счет постоянной оцифровки и каталогизации данных, предоставления доступа к историческим документам и улучшения качества обслуживания пользователей.
The Institute is to provide analytical and support services to the CAREC Programme. Институт должен обеспечивать Программе ЦАРЭС аналитическое и вспомогательное обслуживание.
Fast, precise and customized information research services delivering authoritative, concise and ready-to-use products. Оперативное, аккуратное и специализированное информационно-аналитическое обслуживание, предполагающее предоставление надежных, конкретных и легко используемых материалов.
The report notes that 13.2 per cent of the total budget for Kosovo in 2013 was allocated for services benefiting children. В этом докладе отмечается, что 13,2 процента всего бюджета Косово в 2013 году было ассигновано на обслуживание детей.
It also assisted local authorities in maintaining health and sanitation services in 100 schools and within host communities. Она также помогала местным властям поддерживать здравоохранительное и санитарное обслуживание в 100 школах и в принимающих сообществах.
This provided the internally displaced persons with much better services and a greatly improved security and living environment. В результате обслуживание таких лиц, их безопасность и условия проживания значительно улучшились.
Receivables from other entities for common services Средства к получению от других структур за общее обслуживание
They are entitled to medical services, employment, family reunion, residence in specially equipped facilities and judicial protection. Они имеют право на медицинское обслуживание, трудоустройство, им также предоставлено право на воссоединение семьи, проживание в специально оборудованных местах, судебную защиту.
In Scotland, medical services in establishments managed by the Scottish Prison Service are provided under a national contract. В Шотландии медицинское обслуживание в учреждениях системы Шотландской пенитенциарной службы оказывается на основании национального контракта.
The variance is partly offset by increased requirements for medical services related to the deployment of 203 additional military contingent personnel. Эта разница частично компенсируется увеличением испрашиваемых ассигнований на медицинское обслуживание, связанных с направлением 203 дополнительных военнослужащих воинского контингента.
The additional requirements resulted mainly from higher costs for medical services for military contingent personnel, some of which included surgical procedures. Дополнительные потребности в ресурсах обусловлены главным образом повышением расходов на медицинское обслуживание личного состава воинских контингентов, в которое, в частности, входило проведение хирургических операций.
As of 1 July, MONUSCO will cease its aviation, movement control and transport services in all antenna locations except Mbandaka. С 1 июля МООНСДРК прекратит авиационное, транспортное обслуживание и оказание услуг по контролю за передвижением во всех местных отделениях, кроме отделения в Мбандаке.
At issue was improving customs procedures to facilitate trading activities and services, for example, transport, logistics and express delivery. Задача заключалась в совершенствовании таможенных процедур для облегчения торговой деятельности и услуг, включая, например, перевозки, логистическое обслуживание и срочную доставку.
The Operations Unit will provide day-to-day technical and customer support to meet the high demand for CIT services to the Mission adequately. Группа по оперативной деятельности будет на повседневной основе обеспечивать техническое и абонентское обслуживание, чтобы надлежащим образом удовлетворять высокие потребности Миссии в услугах, касающихся связи и информационных технологий.
Under the current health system, public services have always served as the foundation and universal safety net. В рамках существующей системы медицинское обслуживание всего населения всегда осуществлялось прежде всего государственными медицинскими службами.
Local communities cannot provide health and educational services and access to water, nor can they maintain law and order on their own. Местные сообщества не могут самостоятельно обеспечивать медицинское обслуживание, образование и водоснабжение или поддержание правопорядка.