Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Обслуживание

Примеры в контексте "Services - Обслуживание"

Примеры: Services - Обслуживание
The Law on the National Health System provided for free health care and services for everyone in the national network of health care. Закон о национальной системе здравоохранения предусматривает бесплатное медицинское обслуживание для всех в рамках национальной сети здравоохранения.
On 6 June 2008 the Task Force issued its report on electrical maintenance and travel services contracts at the United Nations Office at Nairobi. 6 июня 2008 года Целевая группа выпустила свой доклад о контрактах на техническое обслуживание электрооборудования и услуги по организации поездок в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби.
The National Service Framework for Older People set out a 10-year strategy to improve services for older people, including in hospital. Национальная программа предоставления услуг престарелым предусматривает рассчитанную на 10 лет стратегию повышения качества услуг для престарелых, включая обслуживание в больницах.
It also coordinates integrated security services throughout the mission area. UNMIL retains command and control of the Mongolian Guard Force, which provides security for the Special Court for Sierra Leone and manages related administrative aspects. Отделение также координирует действия объединенных служб безопасности во всем районе миссии. МООНЛ по-прежнему осуществляет командование и управление монгольским охранным контингентом, обеспечивающим безопасность Специального суда по Сьерра-Леоне, и обеспечивает соответствующее административное обслуживание.
Alternative forms of medicine and therapy are mostly not available in the national health service, apart from acupuncture services which have been provided for a number of years. Медицинское обслуживание на национальном уровне практически исключает альтернативные формы медицины и терапии, за исключением иглоукалывания, которое применяется в течение многих лет.
The variance chiefly represents MINURSO's share of additional resources for centralized data storage, retrieval and maintenance support services of e-mail accounts. Разница в объеме ресурсов главным образом объясняется долей МООНРЗС в дополнительном объеме ресурсов на обеспечение централизованного хранения данных, поиск информации и обслуживание адресов электронной почты.
A mix of schedule, charter and ad hoc operators provides air transportation services for both passengers and cargo to and from Somalia. Обслуживание воздушных перевозок пассажиров и грузов в Сомали и из Сомали обеспечивается рейсовыми, чартерными и специальными перевозчиками.
B. Treaty affairs and services to policy-making organs В. Договорные вопросы и обслуживание директивных органов
Estimates for contingency for conference services 10 Смета возможных дополнительных расходов на конференционное обслуживание 10
UNHCR has completed a review of the contractual services provided for all headquarters bank accounts, including an update of applicable general terms and conditions of banks. УВКБ завершило обзор контрактов на банковское обслуживание штаб-квартиры, включая обновление применимых банковских условий и требований.
Owing to the weakening of the United States dollar and increased demand for services, however, the conference-servicing budget had been overspent. В результате падения курса доллара США и возросшего спроса на обслуживание бюджетные расходы, предусмотренные на цели конференционного обслуживания, были превышены.
It should also be noted that the recruitment of 41 translators and 30 text-processors on a short-term basis would require adequate common support services for those staff members. Также следует отметить, что в случае привлечения 41 письменного переводчика и 30 операторов текстопроцессора на краткосрочной основе потребуется соответствующее общее вспомогательное обслуживание этого персонала.
The number of meetings not programmed on the calendar for the biennium and which received services on an "as available" basis had also increased. Возросло также число заседаний, которые не были предусмотрены в расписании на данный двухгодичный период и обслуживание которых производилось при условии наличия соответствующих ресурсов.
In particular, members must ensure that meetings began on time and that optimum use was made of the conference services assigned to the Committee. В частности, члены делегаций должны обеспечить, чтобы заседания начинались вовремя и чтобы конференционное обслуживание, предоставляемое Комитету, использовалось оптимально.
The lower number of deployed aircraft and downward revision of the air services contract resulted in large savings of rental and fuel costs. Крупная экономия в расходах на аренду и топливо обусловлена развертыванием меньшего числа летательных аппаратов и пересмотром стоимости контракта на авиационное обслуживание в сторону сокращения.
Temporary assistance resources, normally intended to deal with peaks of workload, were consequentially fully committed to accommodate the general demand for services. В результате ресурсы временной помощи, обычно предназначенные для использования в периоды пиковой рабочей нагрузки, были полностью задействованы для удовлетворения общего спроса на обслуживание.
A more detailed explanation was required and, in the meantime, those services that directly affected the work of Member States should be restored immediately. Необходимы более подробные разъяснения, а пока что обслуживание, непосредственно влияющее на работу государств-членов, должно быть безотлагательно восстановлено.
On that basis, no additional resources under section 2, General Assembly affairs and conference services would be requested at the present stage. В этой связи на данном этапе не испрашиваются дополнительные ресурсы по разделу 2 «Дела Генеральной Ассамблеи и конференционное обслуживание».
Mr. BOSSUYT said that, even allowing for the further costs of conference services, the financial implications of establishing the working group were not exorbitant. Г-н БОССАЙТ говорит, что, даже учитывая дополнительные затраты на конференционное обслуживание, финансовые последствия создания рабочей группы не являются чрезмерными.
Desiring to ensure that adequate secretariat services are provided for it on a permanent basis, желая обеспечить надлежащее постоянное секретариатское обслуживание Ассамблеи государств-участников,
(a) Planning, coordination and servicing of meetings, including the provision of interpretation services; а) планирование, координация и обслуживание заседаний, включая предоставление услуг по устному переводу;
Municipalities have responded to the funding squeeze by cutting back on investment first, then on maintenance and repairs, and finally on services. Муниципалитеты ответили на сокращение финансирования сначала сворачиванием капитальных затрат, затем расходов на эксплуатационное обслуживание и ремонт, в конечном итоге, на оказание услуг.
Electricity and water supplies have been cut, municipal services terminated, access to food denied, health care obstructed and education seriously interrupted. Была прекращена подача электроэнергии и воды, прекратили работу муниципальные службы, отсутствовала возможность получения продуктов питания, прерывалось медицинское обслуживание, была серьезно подорвана деятельность системы образования.
Medical care, including medical evacuation support services, provided to all entitled personnel Медицинское обслуживание, включая услуги по медицинской эвакуации, всего соответствующего персонала
This Order confirms the list of paid services furnished in State health facilities and higher medical teaching establishments and provides for free medical treatment for these children. В нем утвержден перечень платных услуг, которые предоставляются в государственных здравоохранительных учреждениях и высших медицинских учебных заведениях, предусмотрено бесплатное медицинское обслуживание детей.