Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Обслуживание

Примеры в контексте "Services - Обслуживание"

Примеры: Services - Обслуживание
Conference services consist of meeting support and documentation. Конференционное обслуживание включает поддержку заседаний и документацию.
Contractual services to host and maintain the court case management system and the website are proposed. Хостинг и техническое обслуживание системы электронного оборота судебной документации и веб-сайта предлагается передать на подряд.
The Unit's remaining coordination function, United Nations system communications, continues to be located under subprogramme 1, Strategic communications services. Остальные обязанности Группы по координации работы, возложенные на подгруппу по распространению информации в системе Организации Объединенных Наций, по-прежнему выполняются в рамках подпрограммы 1 «Стратегическое коммуникационное обслуживание».
This makes possible the reimbursement of common services through more accurate cost recovery. Эти меры позволят более точно определять подлежащие возмещению суммы расходов на общее обслуживание.
The Support Back Office will provide human resources, finance, administrative and other support services for the Joint Mission from Cyprus. Отделение вспомогательной поддержки будет обеспечивать кадровое, финансовое, административное и прочее вспомогательное обслуживание Совместной миссии с Кипра.
The common services offer less administrative costs and speedier responses to programme support. Общее обслуживание позволяет сократить административные расходы и повысить оперативность реагирования с учетом потребностей в поддержке программ.
While this model allows for flexibility in relation to the demands on the services provided, the Centre may be outgrowing the model. Хотя эта модель обеспечивает гибкость реагирования в зависимости от спроса на обслуживание, она может перестать отвечать потребностям Центра.
Modularization was an integral part of the strategy, which would enable the Department to plan and execute support services more effectively and efficiently. Модуляризация является неотъемлемой частью стратегии, что позволит Департаменту более эффективно и результативно планировать и осуществлять вспомогательное обслуживание.
The Statistics Division provides secretariat services for the Partnership. Отдел статистики ЭСКАТО обеспечивает секретариатское обслуживание Партнерства.
12.30 The HA provides inpatient services to patients with acute illnesses who require intensive treatment. 12.30 АБ предоставляет больничное обслуживание пациентам с острыми заболеваниями, требующими интенсивной терапии.
12.45 Some commentators showed concern on the effectiveness of the complaint mechanism on hospital services. 12.45 Некоторые комментаторы выразили озабоченность в связи с недостаточной эффективностью механизма рассмотрения жалоб на больничное обслуживание.
All first-time complaints about hospital services will be handled and responded by the hospital directly. Все впервые поступившие жалобы на больничное обслуживание направляются непосредственно в больницы, которые готовят на них ответы.
It operates nine charitable hospitals and provides mobile medical services to rural areas in India. Она содержит девять благотворительных больниц и обеспечивает выездное медицинское обслуживание в сельских районах в Индии.
Support services should also be provided to persons with a high level of support needs. Вспомогательное обслуживание должно предоставляться лицам, особо нуждающимся в предоставлении помощи.
With 150 UN Volunteers in the three countries medical services improved and knowledge and skills were transferred to national counterparts. Благодаря помощи 150 добровольцев Организации Объединенных Наций в трех упомянутых странах улучшалось медицинское обслуживание и проходил процесс передачи знаний и профессиональных навыков национальным партнерам.
Under Georgian law, the local municipalities are responsible for providing household waste services and for removal. Согласно законодательству Грузии, местные муниципалитеты несут ответственность за обслуживание и окончательное удаление бытовых отходов.
Banking services are very limited in rural areas. В сельских районах банковское обслуживание является весьма ограниченным.
Whereas support services are an essential part of OCHA's mandate. В то же время вспомогательное обслуживание являются неотъемлемой частью мандата УКГВ.
Provincial and territorial governments are responsible for the delivery of health care services to their residents. Правительства провинций и территорий несут ответственность за медицинское обслуживание своих жителей.
In the case of ECLAC, administrative backstopping was provided for the 53 posts in the security and safety services on a non-reimbursable basis. В ЭКЛАК административное обслуживание было обеспечено в связи с 53 должностями в службе охраны и безопасности на безвозмездной основе.
They are provided with accommodation, social assistance, and health-care services. Им предоставляются жилье, социальная помощь и медицинское обслуживание.
Provision of services for technical aids and appliances, home visits, counseling and basic psychosocial therapy are also provided. Кроме того, организуются обслуживание технических средств и приспособлений, помощь на дому, консультации и базовая психосоциальная терапия.
There are different options for covering the costs of support services. Выработаны различные схемы покрытия расходов на вспомогательное обслуживание.
Comprehensive health and dental services in schools included health screenings, nutrition counselling and health education and promotion. Комплексное медицинское и стоматологическое обслуживание в школах предусматривает проведение медицинских осмотров, консультирование по вопросам питания, а также санитарно-гигиеническое просвещение и пропаганду здоровья.
His Government offered medical subsidies and family welfare support services to enable children with disabilities to enjoy all of their human rights. Правительство Республики Корея предоставляет услуги поддержки семейного благополучия и субсидии на медицинское обслуживание, чтобы дети-инвалиды могли пользоваться всеми своими правами человека.