Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Обслуживание

Примеры в контексте "Services - Обслуживание"

Примеры: Services - Обслуживание
The Committee was informed that all publications are published internally, the only provision thus being an amount of $5,600 for contractual services included under programme support for contingencies. Комитет был информирован о том, что все публикации издаются за счет внутренних ресурсов и таким образом 5600 долл. США на услуги по контрактам, предусмотренные по статье непредвиденных расходов на вспомогательное обслуживание программ, являются единственным исключением.
In addition to its voluntary contributions, his Government had been providing for the routine maintenance of UNFICYP facilities as well as for materials, equipment and services. Помимо внесения добровольных взносов его правительство обеспечивает текущее обслуживание объектов ВСООНК, а также предоставляет материалы, оборудование и услуги.
The right to health entitles women to reproductive health-care services, goods and facilities that are: Право на охрану здоровья - это право женщин на услуги, товары и обслуживание в медицинских учреждениях в связи с репродуктивным здоровьем, которые:
As UNAMA expands to the provincial level, it remains committed to optimize the cost of constructions, operations and maintenance by entering into common services agreements with other United Nations bodies. По мере расширения сферы охвата деятельностью МООНСА провинций Миссия будет и впредь привержена делу обеспечения оптимального использования средств на покрытие расходов на строительство, текущую деятельность и техническое обслуживание путем заключения соглашений об общем обслуживании с другими организациями системы Организации Объединенных Наций.
The United Nations could continue to provide quality and cost-efficient conference-servicing to the Framework Convention but such services should no longer be provided free of charge. Организация Объединенных Наций может продолжать обеспечивать качественное и эффективное с точки зрения затрат обслуживание конференций сторон Рамочной конвенции, но такие услуги не должны более предоставляться бесплатно.
In many countries, safety nets ensure the right of all children to medical services, education and adequate nutrition, when the family is unable to pay. Во многих странах системы помощи неимущим обеспечивают осуществление права всех детей на медицинское обслуживание, образование и надлежащее питание в тех случаях, когда семья не в состоянии платить за них.
It is proposed that airfield services be provided by the military component, aimed at enabling MONUC to quickly expand its disarmament, demobilization and reintegration operations. Аэродромное обслуживание предлагается обеспечивать за счет военного компонента, что позволит МООНДРК оперативно расширить свои операции по разоружению, демобилизации и репатриации.
Private and public road transport has been rehabilitated to varying degrees, and safe and reliable inter-city public passenger transportation services have been restored. Парк частных и государственных автотранспортных средств был в той или иной степени обновлен и было восстановлено надежное автотранспортное обслуживание пассажиров на междугородних маршрутах.
The Mission underscores the necessity that elected representatives act in a responsible and solution-oriented manner to provide basic services for the inhabitants of their municipalities. Миссия подчеркивает необходимость того, чтобы выборные представители действовали ответственно и стремились к разрешению проблем, с тем чтобы обеспечить базовое обслуживание жителей в своих муниципалитетах.
It has had to consider a number of options to ensure adequate or minimal transport services after independence, paying particular regard to the special needs of the isolated Oecussi enclave. Министерству предстояло рассмотреть ряд вариантов, обеспечивающих надлежащее или минимальное транспортное обслуживание после обретения независимости, с уделением особого внимания специальным потребностям изолированного анклава Окуси.
Said invention makes it possible to eliminate or substantially reduce lines to call tills without necessity of introducing fundamental changes into cash services of existing shops. Технический результат: обеспечивается исключение или значительное снижение очередей на кассовых терминалах без потребности вносить кардинальные изменения в расчетно-кассовое обслуживание в существующих магазинах.
(b) Reimbursement of administrative support services provided by central administration (4 per cent of budget expenditures): $44,100 in 2001. Ь) Возмещение за административное обслуживание, предоставляемое Центральной администрацией (4 процента от бюджетных расходов), - 44100 долл. США в 2001 году.
In accordance with Tajik law, the Government allots money to the central and local authorities for support and services to landmine survivors. В соответствии с таджикским законом, правительство выделяет финансовые ресурсы центральным и местным органам власти на поддержку и обслуживание выживших жертв наземных мин.
It helps to guarantee the delivery of services to rural and remote areas and to generate new employment opportunities which combat poverty and improve citizens' living standards. Это помогает обеспечивать обслуживание сельских и отдаленных районов и создавать новые возможности занятости, позволяющие бороться с нищетой и повышать уровень жизни граждан.
An institution is understood to be a legal body for the purpose of long-term inhabitation and provision of services to a group of persons. Под учреждением понимается юридическая единица, обеспечивающая длительное проживание и обслуживание группы лиц.
It was also imperative to ensure that adequate time and conference services were provided to the Committee to consider the reports. Кроме того, настоятельно необходимо, чтобы Комитету было предоставлено достаточно времени для обсуждения докладов и обеспечено соответствующее конференционное обслуживание.
Running ante-natal and post natal services at affordable cost in some areas of the country. предродовое и послеродовое медицинское обслуживание по доступным ценам в некоторых районах страны;
is directly responsible for policy planning, information management and technology and administrative services as follows: несет прямую ответственность за планирование политики, информационное управление и технологии и административное обслуживание, включая следующее:
It also reflects costs of one P-3 post redeployed to this subprogramme from subprogramme 4, Support services. В эту сумму включены также ассигнования на одну должность С-З, переданную в эту подпрограмму из подпрограммы 4 «Вспомогательное обслуживание».
Conference services, Vienna (gross budget) Конференционное обслуживание, Вена (валовой бюджет)
3 level-1 medical centres provide services to 6,800 patients Обслуживание 6800 пациентов в 3 медико-санитарных центрах уровня 1
29A. Management services are provided by the Management Policy Office and the Oversight Support Unit. 29А. Управленческое обслуживание обеспечивается Управлением по политике в области управления и Группой по поддержке надзора.
Many LDCs continue to rely heavily on development assistance to finance their social sectors, such as basic services in hospitals and health centres, building schools, designing curricula and training workers. Многие НРС по-прежнему во многом полагаются на средства, поступающие по линии помощи в целях развития, для финансирования своих социальных секторов, таких, как основное обслуживание в больницах и медицинских центрах, строительство школ, составление учебных программ и профессиональная подготовка рабочих.
For example, the Committee notes that the Headquarters subprogramme entitled "planning, development and coordination of conference services" now includes information technology activities previously presented under programme support. Например, Комитет отмечает, что подпрограмма в Центральных учреждениях, озаглавленная «Планирование, укрепление и координация конференционного обслуживания», в настоящее время включает деятельность в области информационных технологий, которая ранее проводилась по подразделу «Вспомогательное обслуживание программы».
It provided the necessary conference facilities and services for and substantive servicing of all meetings of the bodies referred to in paragraph 12 above. Он обеспечивал необходимые конференционные помещения и услуги для всех заседаний органов, упомянутых в пункте 12 выше, и их основное обслуживание.