Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Обслуживание

Примеры в контексте "Services - Обслуживание"

Примеры: Services - Обслуживание
Desiring to ensure that adequate secretariat services are provided to the Assembly on a permanent basis upon the conclusion of a provisional period, желая обеспечить надлежащее секретариатское обслуживание Ассамблеи на постоянной основе после истечения предварительного периода,
Education: UNICEF has identified a range of priority needs of children and is currently seeking to expand the services put into place in response to the crisis. Образование: ЮНИСЕФ выявил целый ряд первоочередных потребностей детей и в настоящее время стремится расширить уже организованное им обслуживание в связи с кризисом.
The additional cost of those conference services is estimated at $455,400; Дополнительные расходы на конференционное обслуживание исчисляются в 455400 долл. США;
That team would soon be in a position to provide the Committee with better and more timely services with regard to Optional Protocol activities. Эта группа вскоре сможет обеспечить Комитету более эффективное и более своевременное обслуживание в том, что касается деятельности, проводимой в связи с Факультативным протоколом.
(a) Provide secretariat services to the Standing Advisory Committee on Development Indicators; а) будет осуществлять секретариатское обслуживание Постоянного консультативного комитета по разработке показателей развития;
The Committee refers to its observations in paragraph 114 above regarding a potential conflict of interest with respect to secretariat officials as regards the airfield services contract for MONUC. Комитет ссылается на свои замечания, содержащиеся в пункте 114 выше и касающиеся возможного конфликта интересов, который возникает в отношении должностных лиц Секретариата в связи с контрактом на аэродромное обслуживание для МООНДРК.
That effort will result in the provision of the required services through two principal sources, military units and an international civilian contractor. В результате этих усилий необходимое обслуживание будет обеспечиваться за счет двух главных источников: привлечения воинских подразделений и использования услуг международного гражданского подрядчика.
His delegation asked whether that was a standard procedure for billing conference services and whether Habitat had paid the amount remaining due. Делегация Соединенных Штатов хотела бы знать, идет ли речь о стандартной процедуре выставления счетов за конференционное обслуживание и выплатил ли Хабитат причитающиеся с него суммы в полном объеме.
In the case of Kuwait, it is reported that only limited "basic services" were restored within three months of the liberation. В случае Кувейта сообщается, что в течение трех месяцев с момента освобождения в стране было восстановлено лишь минимальное "базовое обслуживание"18.
Provisions of $2,400 are made for office repairs and maintenance services at $100 per month. США предусматриваются на ремонт и техническое обслуживание служебных помещений из расчета 100 долл. США в месяц.
Increase of $ 2.2 in services due to: Ь) увеличением на 2,2 млн. долл. США расходов на обслуживание в следующей разбивке:
Reaffirms its request to the Secretary-General to provide adequate conference services to regional group meetings in accordance with General Assembly resolution 56/242; З. вновь подтверждает свою просьбу к Генеральному секретарю обеспечить надлежащее конференционное обслуживание совещаний региональных групп в соответствии с резолюцией 56/242 Генеральной Ассамблеи;
Library services for permanent missions and Secretariat departments Библиотечное обслуживание постоянных представительств и департаментов Секретариата
(h) Introduce alternative health-care services for the elderly. ввести альтернативное медико-санитарное обслуживание для престарелых.
Time-frames established by United Nations country teams to achieve full common administrative services Сроки, определенные страновыми группами Организации Объединенных Наций для полного перехода на совместное административное обслуживание
Refugees were confirmed under a 1997 Eligibility Directive to be eligible for these services on the same basis as residents. В Директиве о правах 1997 года подтверждается, что беженцы имеют такие же права на это обслуживание, как и постоянные жители.
It proclaimed the rights of disabled persons, including the right to education; to medical treatment; and to placement services. В ней провозглашались права инвалидов, включая право на образование, на медицинское обслуживание и на услуги по трудоустройству.
Management time spent in servicing this joint consultative machinery is a significant cost component in the provision of common services, but is not accounted for in the cost-sharing arrangements. Время управленческого аппарата, затрачиваемое на обслуживание этого совместного консультативного механизма, составляет значительный компонент расходов при предоставлении общих услуг, но оно не учитывается в схемах распределения расходов.
Uganda has also demonstrated that such additional resources can improve health outcomes though the provision of improved access to high quality primary care facilities and services. Опыт Уганды также показывает, что наличие таких дополнительных ресурсов может способствовать повышению результативности деятельности в области здравоохранения в результате обеспечения большей доступности учреждений, оказывающих качественное первичное медико-санитарное обслуживание, и предоставляемых ими услуг.
Depending on the type of disability, children are provided with special study, medical care, rehabilitative care, disability correction and compensation services. В зависимости от вида недееспособности дети занимаются по специальной программе, и им предоставляется специальное медицинское обслуживание, реабилитационный уход, ведется устранение физических или умственных недостатков и предоставляются компенсационные услуги.
Curative services are presented through the doctor's office visits, and they are decreasing by 45,3%. Лечебное обслуживание проводится посредством приема пациентов во врачебных кабинетах, однако количество посещений снизилось на 45,3 процента.
A Regional Service Centre offered protection support, external relations, health, nutrition and community services, procurement, and Great Lakes region support. Один из региональных центров занимался такими вопросами, как обеспечение защиты, внешние связи, здравоохранение, питание и общинное обслуживание, закупки и оказание поддержки в районе Великих озер.
The continuing and growing support of States will also be crucial to permit the secretariat of the Conference of the Parties to provide the substantive services required by that body. Постоянная и возрастающая поддержка со стороны государств также будет иметь принципиальное значение для того, чтобы позволить Секретариату Конференции Участников обеспечивать необходимое существенное обслуживание этого органа.
The long-term aim is an improvement in the rail services between the three capitals of the European Union, namely, Strasbourg, Luxembourg and Brussels. В перспективе железнодорожное обслуживание на линиях, соединяющих три столицы Европейского союза, а именно Страсбург, Люксембург и Брюссель, существенно улучшится.
Radio and television services to delegations, correspondents and broadcasting organizations Радио- и телевизионное обслуживание делегаций, корреспондентов и вещательных организаций