Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Обслуживание

Примеры в контексте "Services - Обслуживание"

Примеры: Services - Обслуживание
However, its Executive Director provides secretariat services for several international treaties that have been developed to control or manage hazardous substances. Однако ее Директор-исполнитель организует секретариатское обслуживание ряда международных договоров, которые были разработаны для контроля за вредными веществами или их регулирования.
Maternity services are also offered in 25 health centres, which are staffed by 60 doctors, both male and female. Медицинское обслуживание матерей осуществляется также в 25 медицинских центрах, в которых занято свыше 60 врачей.
Logistics support is managed under a common services agreement framework which provides support to the Mission and specialized agencies and programmes. Материально-техническое снабжение регламентируется соглашением об общем обслуживании, которое предусматривает обслуживание Миссии и специализированных учреждений и программ.
The costs of medical treatments and the utilization of medical services continued to increase. Расходы на медицинское обслуживание и использование медицинских услуг продолжают возрастать.
Counselling services and pastoral care are available at the hospitals. Больницы обеспечивают консультативную помощь и обслуживание сельских жителей.
The increase reflects the actual requirements in Bangkok, which were previously budgeted under the central support services of ESCAP. Увеличение ассигнований обусловлено фактическими потребностями в Бангкоке, которые ранее финансировались за счет бюджетных ассигнований на центральное вспомогательное обслуживание в ЭСКАТО.
The Office will support accountability activities, while continuing to provide management services and ensuring the effective functioning of the internal system of justice. Этот сектор будет оказывать содействие деятельности по обеспечению подотчетности и при этом продолжать обеспечивать управленческое обслуживание и эффективное функционирование внутренней системы отправления правосудия.
The secretariat will continue to provide the necessary technical services to the Board and the Committee. Секретариат будет продолжать обеспечивать необходимое техническое обслуживание Коллегии и Комитета.
Document dissemination; conference support services. Распространение документов; вспомогательное обслуживание конференций.
Automate requests for meetings and services from other organizational units. Автоматизация процесса обработки заявок других организационных подразделений на проведение заседаний и обслуживание.
The Medical Unit will provide immediate medical services for mission personnel and their dependants within the mission area. Медицинское подразделение будет обеспечивать непосредственное медицинское обслуживание персонала миссии и их иждивенцев в пределах района миссии.
Under the circumstances, the Committee does not recommend the approval of resources for "stand-alone" support services. С учетом этих обстоятельств Комитет не рекомендует выделять ресурсы на «автономное» вспомогательное обслуживание.
I. The Advisory Committee enquired as to progress achieved in the development of a cost-accounting system for conference services. Консультативный комитет просил представить информацию о ходе разработки системы учета расходов на конференционное обслуживание.
This is possible because these clients can mobilize extrabudgetary resources, e.g. by approaching donors directly to fund services for these regional groups. Такая возможность существует ввиду того, что указанные клиенты могут мобилизовать внебюджетные ресурсы, например, обратившись непосредственно к донорам с предложением финансировать обслуживание этих региональных групп.
Costs for common support services are estimated at $10,400. Сметные расходы на общее вспомогательное обслуживание составляют 10400 долл. США.
The British company Cable and Wireless provides basic telephone services in the British Virgin Islands. Британская компания «Кейбл энд уайрелес» обеспечивает основное телефонное обслуживание на Британских Виргинских островах.
Bodies that provide common services and perform integrated functions across departments and work groups will become major partners of United Nations libraries. Основными партнерами библиотек Организации Объединенных Наций станут подразделения, осуществляющие общее обслуживание и обеспечивающие выполнение комплексных функций для ряда департаментов и рабочих групп.
The second option would guarantee services for regional group meetings since dedicated resources would be allocated. Второй вариант позволит гарантировать обслуживание заседаний региональных групп, поскольку на это специально будут выделены ресурсы.
Many reasons for a loss of available conference services were beyond the control of the bodies concerned. Во многих случаях соответствующие органы не используют выделенные им ресурсы на конференционное обслуживание по причинам, от них не зависящим.
During the period under review, the Department for Disarmament Affairs continued to provide secretariat services to the Advisory Committee. В течение рассматриваемого периода Департамент по вопросам разоружения продолжал обеспечивать секретариатское обслуживание Консультативного комитета.
The International Criminal Court is providing detention and courtroom services and facilities for the trial. Международный уголовный суд обеспечивает содержание под стражей и обслуживание зала заседаний, а также помещения для процесса.
The Department for General Assembly and Conference Management rendered services on meetings that were outside the approved calendar of conferences. Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению обеспечивал обслуживание заседаний, которые не были включены в сетку утвержденного расписания конференций.
The British company Cable and Wireless provides basic telephone services in the Territory. Основное телефонное обслуживание в территории обеспечивает Британская компания «Кейбл энд уайрелес».
No conference services are requested from 5 to 9 March, during which time the Special Committee will undertake informal consultations. На период с 5 по 10 марта, в течение которого Специальный комитет будет проводить неофициальные консультации, конференционное обслуживание не испрашивается.
The Claimant, a division of the Ministry of Defence and Aviation, is responsible for providing medical services to armed forces personnel and their families. Заявитель, одно из управлений министерства обороны и авиации, отвечает за медицинское обслуживание служащих вооруженных сил и их семей.