| Outpatient services received a total of 930 new referrals. | Амбулаторное обслуживание было предоставлено в общей сложности 930 новым пациентам. |
| The whole elderly population is entitled to free medical services at all health-care levels. | Все лица пожилого возраста имеют право на бесплатное медицинское обслуживание всех видов. |
| Health-care services are also offered free of charge in Malta's other hospitals. | Бесплатное медицинское обслуживание также предоставляется в других больницах Мальты. |
| Technical support services under the successor support cost arrangements approved by the Governing Council in decision 91/37 were $17.4 million. | Расходы на вспомогательное техническое обслуживание в рамках новых механизмов покрытия вспомогательных расходов, одобренных Советом управляющих в решении 91/37, составили 17,4 млн. долл. США. |
| All members of a particular household are entitled to the above services free of charge on the basis of this card. | При наличии этой карты все члены определенного домашнего хозяйства имеют право на вышеуказанное бесплатное обслуживание. |
| These services include organization of the sessions, preparation of documentation and provision of substantive meeting servicing. | Это обслуживание включает организацию сессий, подготовку документации и предоставление основных услуг по обслуживанию заседаний. |
| Resident foreigners shall be entitled to social security benefits and services under the same conditions as Spaniards. | Иностранцы, проживающие в Испании, имеют право на получение пособий и обслуживание по линии Системы социального обеспечения на тех же условиях, что и испанские граждане. |
| In many areas, medical services are rudimentary or non-existent. | Во многих районах медицинское обслуживание является примитивным или отсутствует вообще. |
| Medical services are free for people living with HIV/AIDS, upon production of a medical certificate. | Медицинское обслуживание является бесплатным для лиц с ВИЧ/СПИДом при предъявлении медицинской справки. |
| Medical services for pregnant women include inpatient and outpatient care. | Медицинское обслуживание беременных осуществляется службами стационарной и консультативной медицинской помощи. |
| With regard to provisions for information technology and common services, it was stated that no efficiency savings appeared to be identified. | Что касается ассигнований на информационную технологию и общее обслуживание, то было отмечено, что возможности для экономии за счет повышения эффективности, как представляется, не выявлены. |
| An integrated health service that provides primary health care, family planning services and immunization was introduced in our country some time ago. | В нашей стране уже в течение некоторого времени действует комплексная система здравоохранения, которая предоставляет базовое медицинское обслуживание, услуги по планированию семьи и иммунизации. |
| Special arrangements are envisaged in terms of running and connection costs, and free access to emergency services. | Предусмотрены специальные механизмы в связи с расходами на подключение и обслуживание, а также свободный доступ к аварийным службам. |
| As a result, while services would be affected, the beneficiaries would receive more resources. | В результате при снижении расходов на обслуживание получатели помощи получат больше ресурсов. |
| Malawi had 446 hospitals, which offered basic services free of charge. | В Малави имеется 446 больниц, где базовое медицинское обслуживание проводится бесплатно. |
| It was also stated that it was not clear how proposed increases in common services related to programme priorities. | Было также отмечено, что нет ясности по поводу того, каким образом предлагаемые увеличения ассигнований на общее обслуживание связаны с программными приоритетами. |
| Other occupations (public information, legal, conference services) might also be involved in several networks. | Прочие профессиональные группы (общественная информация, правовые вопросы, конференционное обслуживание) также могли быть включены в несколько сетей. |
| These NGOs provide services in legal guidance, psychological and medical rehabilitation and other forms of assistance such as resettlement. | Эти неправительственные организации обеспечивают обслуживание в виде юридических консультаций, психологической и медицинской реабилитации и другие формы помощи, например переселение. |
| Reimbursement for administration and operational services also applies to projects financed by UNDP-administered funds and trust funds. | Расходы на административное и оперативно-функциональное обслуживание возмещаются также фондам и целевым фондам, находящимся в ведении ПРООН. |
| The administrative and programme support services expenditure against the 1998-1999 appropriation was 92.8 per cent. | Доля расходов на административное и оперативно-функциональное обслуживание программ от общей суммы ассигнований на 1998 - 1999 годы составила 92,8 процента. |
| The provision for medical services is calculated on the basis of $2,000 per detainee per annum. | Ассигнования на медицинское обслуживание исчислены из расчета 2000 долл. США на одно лицо в год. |
| These services are provided through 122 primary health care facilities. | Это обслуживание обеспечивается в 12 медико-санитарных центрах. |
| Support services consist of providing financial, medical, psychological and other required assistance. | Вспомогательное обслуживание включает оказание финансовой, медицинской, психологической и прочей необходимой помощи. |
| This move will enable the Buildings Management Unit to provide more efficient and reliable services. | Это решение позволит Группе по эксплуатации зданий обеспечивать более эффективное и надежное обслуживание. |
| In 2001, the Human Resources Section will once again provide personnel services for an increasing number of staff. | В 2001 году Секция людских ресурсов будет обеспечивать кадровое обслуживание еще большего числа сотрудников. |