Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Обслуживание

Примеры в контексте "Services - Обслуживание"

Примеры: Services - Обслуживание
Advisory services for capacity-building leading to strengthened compliance with the WTO agreements on TBT and SPS; консультативное обслуживание по вопросам создания потенциала для обеспечения более точного выполнения соглашений ВТО, касающихся ТБТ и СФС;
The Inspectors believe that expansion might also be possible in the areas of training, a common travel unit and conference services. Инспекторы считают, что, вероятно, можно было бы также предусмотреть расширение в таких областях, как профессиональная подготовка, общая служба организации поездок и конференционное обслуживание.
Administration of temporary support services contract for an average of 56 persons Административное обслуживание в среднем 56 сотрудников, работающих по временным контрактам на вспомогательное обслуживание
Other privileges in the Pensioner's Scheme are: free medical supplies medical services in government health facilities and free local inter-island boat transportation. В рамках пенсионной системы предусмотрены и другие льготы: право на бесплатное медицинское обслуживание в государственных медицинских учреждениях и право на бесплатный проезд между островами на водном транспорте.
Mission services, such as the DPKO wide area network have also increased dramatically. обслуживание миссий, в том числе использование районной вычислительной сети ДОПМ, резко активизировалось.
The Transitional Federal Government begins to function in Somalia and to provide basic services to the population Переходное федеральное правительство начинает функционировать в Сомали и обеспечивать основное обслуживание населения
Consumables supplies, janitorial services (small parts) Санитарно-техническое обслуживание: расходуемые материалы (мелкие части)
It was felt, however, that due to shortage of human resources and secretariat services this team of specialists could not be established. Однако было высказано мнение, что в связи с отсутствием людских ресурсов обслуживание деятельности этой группы специалистов секретариатом вряд ли будет возможным.
The Centre continued to offer its specialized services for 52 visually impaired students through kindergarten, pre-school and elementary school classes, vocational training and outreach programmes. Центр продолжал обеспечивать специализированное обслуживание 52 учащихся с расстройствами зрения путем организации работы с ними в детских садах, нулевых и начальных классах средней школы, в рамках программ профессионально-технического образования и охвата населения.
This support cost income is a charge that varies from 5 to 13 per cent to the donor to partially reimburse UNIDO for its implementation services rendered. Поступления в счет расходов на вспомогательное обслуживание программ представляют собой плату в размере от 5 до 13 процентов, которая взимается с доноров для частичной компенсации расходов на услуги ЮНИДО по осуществлению проектов.
The Organization will also coordinate and/or implement the development and maintenance of IT tools and methodologies that support UNIDO's technical cooperation-related programmes and services. Кроме того, Организация будет координировать и/или осуществлять разработку и обслуживание инструментов и методологий ИТ для поддержки программ и услуг ЮНИДО в области технического сотрудничества.
The logistics unit is a force asset that provides both transportation and material handling services in the mission area of operations. Подразделение материально-технического обеспечения является важным компонентом сил, который обеспечивает как транспортное обслуживание, так и обслуживание погрузо-разгрузочных операций в районе действия миссии.
There is a need to provide basic first-aid medical treatment to alleged victims or to refer them to such services provided by humanitarian organizations. Необходимо обеспечивать элементарное медицинское обслуживание предполагаемых потерпевших в порядке первой помощи или перенаправлять их к гуманитарным организациям на предмет такого обслуживания.
Savings offset by additional requirements for construction services and utilities and higher repair and maintenance costs for armoured personnel carriers Экономия была частично уравновешена дополнительными потребностями в строительных и коммунальных услугах, а также ростом расходов на ремонт и техническое обслуживание бронетранспортеров
By providing basic services and utilities, cooperatives also provide other development benefits or externalities to poor rural populations, in particular in the areas of health and education. Обеспечивая основное и коммунальное обслуживание, кооперативы создают также «внешний эффект» в сфере развития, открывающий благоприятные возможности для малоимущего населения сельских районов, в частности в области здравоохранения и образования.
Secondly, the biennium included a $1.1 million carry-over in conference services that had not been obligated during the previous biennium. Во-вторых, с предыдущего двухгодичного периода был перенесен неизрасходованный остаток средств на конференционное обслуживание в размере 1,1 млн. долл. США.
Real estate, rentals and business services Управление недвижимостью, аренда жилья и обслуживание предприятий
At the community/subnational (meso) level, the strategy is guided by the need to provide effective health and nutrition services and commodities. На общинном/субнациональном (мезо) уровне стратегия определяется необходимостью обеспечить эффективное обслуживание, снабжение в области здравоохранения и питания.
By doing this they cut their meetings by one day saving conference room services and delegates' time. Поступая таким образом, они сокращают продолжительность своих сессий на один день и экономят таким образом как средства на обслуживание залов заседаний, так и время делегатов.
Considering the growing expectations for Partnership activities, the secretariat services to the Partnership need to be strengthened. Принимая во внимание растущие ожидания, связанные с деятельностью Партнерства, секретариатское обслуживание Партнерства нуждается в укреплении.
Hence, no additional resources would be required for the high-level meeting, as conference services are provided for meetings of the Assembly throughout the year. Следовательно, для проведения совещаний высокого уровня дополнительные ресурсы не потребуются, поскольку конференционное обслуживание заседаний Ассамблеи обеспечивается на протяжении всего года.
One delegation had proposed reducing the resources available for conference services and limiting the duration of meetings of the General Assembly and the Economic and Social Council. Одна из делегаций предложила уменьшить объем ресурсов, направляемых на конференционное обслуживание, и ограничить продолжительность заседаний Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета.
The Bureau for Medical Guidance: counseling and medical services to children and youth. Медицинское консультативное бюро: консультирование и медицинское обслуживание детей и молодежи;
States should ensure access by people of African descent to quality health care, including preventive programmes, screening, diagnosis, treatment, follow-up services and special care. Государствам следует обеспечить доступ лицам африканского происхождения к качественному медицинскому обслуживанию, включая профилактические программы, скрининг, диагностику, лечение, последующее обслуживание и специальный уход.
c) X-ray, ultra-sound, physiotherapy, pharmacy, laboratory services. с) Рентген, ультразвук, физиотерапия, фармакология, лабораторное обслуживание